Kangding Qingge (in cinese 康定情歌, letteralmente "Canzone d'amore di Kangding"), è un tradizionale canto popolare cinese di Kangding, nella provincia di Sichuan.[1] La canzone è una delle più popolari nella cultura cinese.[2]
Kangding Qingge | |
---|---|
Artista | |
Autore/i | Wu Wen-ji |
Genere | Folk |
Nel 1946, mentre stava studiando canto nella Provincia di Xikang, il nativo di Quanzhou Wu Wen-ji imparò la canzone Paomao Liuliude Shanshang ("Nella montagna del cavallo che corre") tra le altre canzoni popolari locali.[3] Mentre insegnava all'accademia militare del Kuomintang, Wu rielaborò e rinominò la canzone "Canzone d'amore di Kangding", dal nome della capitale della provincia di Xikang. Il brano si diffuse nel resto della Cina dopo essere stato interpretato dal celebre soprano Yu Yixuan.[4]
La canzone è stata interpretata o ne è stata prodotta la cover da diversi artisti famosi nel mondo, inclusi Plácido Domingo, Timi Zhuo e A-mei.[5][6][7]
Testo in cinese semplificato: | Testo in cinese tradizionale:[1] | Testo in mandarino Pinyin: | Traduzione in italiano:[4] |
---|---|---|---|
跑马溜溜的山上,一朵溜溜的云哟。 端端溜溜的照在,康定溜溜的城哟。 李家溜溜的大姐,人才溜溜的好哟。 一来溜溜的看上,人才溜溜的好哟。 世间溜溜的女子,任我溜溜的爱哟。 |
跑馬溜溜的山上、一朵溜溜的雲喲。 端端溜溜的照在、康定溜溜的城喲。 李家溜溜的大姐、人才溜溜的好喲。 一來溜溜的看上、人才溜溜的好喲。 世間溜溜的女子、任我溜溜的愛喲。 |
Pǎomǎ liūliūde shānshàng, yīduǒ liūliūde yún yō. Duānduān liūliūde zhàozài, Kāngdìng liūliūde chéng yō. Lǐjiā liūliūde dàjiě, réncái liūliūde hǎo yō. Yīlái liūliūde kànshàng, réncái liūliūde hǎo yō. Shìjiān liūliūde nǚzǐ, rènwǒ liūliūde ài yō. |
In alto sopra il fianco della montagna, galleggia una nuvola così bianca. Lì giace il paese di Kangding, bagnato dalla luce della luna d'argento. Adorabile fanciulla con un dolce sorriso, Li la figlia del taglialegna. All'inizio, si è innamorato perché è piena di talento e di bell'aspetto. Amabili fanciulle del mondo, non posso fare altro che amarvi. |
![]() |