«Вот кто-то с го́рочки спусти́лся» — популярная русская песня (оригинальный украинский романс XIX столетия «В саду осіннім айстри білі»). Похожие варианты мелодии, по сведениям музыковеда Юрия Бирюкова, были известны ещё до Великой Отечественной войны, а затем исполнялись на концертах Государственного академического хора под управлением А. В. Свешникова в 1944−1945 годах[1].
Вот кто-то с горочки спустился | |
---|---|
Песня | |
Жанр | русский романс |
Язык | русский |
Композитор | Борис Терентьев (обработка народной мелодии) |
В 1952 году композитором Валентином Левашовым привезена из фольклорной экспедиции по Алтайскому краю, Шипуновский район, записанная от А. Бредихиной, М. Козловой, М. Степаненко, Л. Степаненко, народная песня «Вот кто-то с горочки спустился» на народный напев[2].
В 1958 году Апрелевский завод грампластинок выпустил грампластинку ГОСТ 5289-56 30128 с русской народной песней «Вот кто-то с горочки спустился» в исполнении Хора русской песни Всесоюзного радио (солистки Екатерина Семёнкина, Антонина Фролова, народная музыка в обработке композитора Бориса Терентьева)[3].
В 1961 году музыковедом Леопольдом Ященко в сборнике «Украинские народные романсы» опубликован украинский романс «В саду осеннем астры белые», мелодия которого похожа на мелодию песни «Вот кто-то с горочки спустился». Время возникновения романса, а также его автор — неизвестны[4].
Вот кто-то с горочки спустился,
Наверно, милый мой идёт.
На нём защитна гимнастёрка,
Она с ума меня сведёт.
На нём погоны золотые
И яркий орден на груди.
Зачем, зачем я повстречала
Его на жизненном пути!
Зачем, когда проходит мимо,
С улыбкой машет мне рукой,
Зачем он в наш колхоз приехал,
Зачем нарушил мой покой!
Его увижу — сердце сразу
В моей волнуется груди.
Зачем, зачем я повстречала
Его на жизненном пути!