music.wikisort.org - Composition

Search / Calendar

"¡Ay Carmela!" is one of the most famous songs of the Spanish Republican troops during the Spanish Civil War.[1]

"¡Ay Carmela!"
Military flag of the Spanish Republic
Song
LanguageSpanish
English title"Ay Carmela!"
GenreTopical song
Songwriter(s)Unknown
Emblem of the International Brigades, Spanish Civil War
Emblem of the International Brigades, Spanish Civil War

It had originally been a nineteenth century folk song, El Paso del Ebro, commemorating the routing of Napoleonic troops across the river Ebro in 1807, during the War of Independence.[2]

During the Spanish Civil War, in common with many older folk songs, the melody was reused with new lyrics by the Republican side, in various versions (El Ejército del Ebro, El paso del Ebro, ¡Ay, Carmela!, ¡Ay, Manuela!, Rumba la Rumba, and Viva la XV Brigada). A less well-known version was also coined by Nationalists (El Rîo del Nervión).[3]


Variants


The most popular lyrics to this Republican song have two variants known as El Paso del Ebro and Viva la XV Brigada. The first one is related to the Battle of the Ebro and the second mentions the Battle of Jarama, two of the main confrontations of the Civil War.

The sentence Luchamos contra los moros (We fight against the Moors) refers to the Regulares, the feared Moroccan units fighting as the shock troops of the Nationalists.

A Croatian singer and songwriter Darko Rundek released a version of the song with anti-fascist and anti-oppressor lyrics in his 2000 album U širokom svijetu. The song enjoyed widespread support among populations in the Serbian capital of Belgrade, especially during the 2018–2020 Serbian protests.[4]


Lyrics


El Ejército del Ebro

El Ejército del Ebro,
rumba la rumba la rumba la.
El Ejército del Ebro,
rumba la rumba la rumba la

Una noche el río pasó,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Una noche el río pasó,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Y a las tropas invasoras,
rumba la rumba la rumba la.
Y a las tropas invasoras,
rumba la rumba la rumba la

Buena paliza les dio,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Buena paliza les dio,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

El furor de los traidores,
rumba la rumba la rumba la.
El furor de los traidores,
rumba la rumba la rumba la

Lo descarga su aviación,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Lo descarga su aviación,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Pero nada pueden bombas,
rumba la rumba la rumba la.
Pero nada pueden bombas,
rumba la rumba la rumba la

Donde sobra corazón,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Donde sobra corazón,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Contraataques muy rabiosos,
rumba la rumba la rumba la.
Contraataques muy rabiosos,
rumba la rumba la rumba la

Deberemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Deberemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Pero igual que combatimos,
rumba la rumba la rumba la.
Pero igual que combatimos,
rumba la rumba la rumba la

Prometemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Prometemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Translation

The army of the Ebro,
Rumba la rumba la rumba la!
The army of the Ebro,
Rumba la rumba la rumba la!

One night it crossed [the river],
Ay Carmela, ay Carmela!
One night it crossed [the river],
Ay Carmela, ay Carmela!

And the invading forces,
Rumba la rumba la rumba la!
And the invading forces,
Rumba la rumba la rumba la!

We gave them a good beating,
Ay Carmela, ay Carmela!
We gave them a good beating,
Ay Carmela, ay Carmela!

The fury of the traitors,
Rumba la rumba la rumba la!
The fury of the traitors,
Rumba la rumba la rumba la!

Is in what their airplanes drop!
Ay Carmela, ay Carmela!
Is in what their airplanes drop!
Ay Carmela, ay Carmela!

But their bombs can do nothing,
Rumba la rumba la rumba la!
But their bombs can do nothing,
Rumba la rumba la rumba la!

Where there is still heart left!
Ay Carmela, ay Carmela!
Where there is still heart left!
Ay Carmela, ay Carmela!

[Their] counterattacks are fierce,
Rumba la rumba la rumba la!
[Their] counterattacks are fierce,
Rumba la rumba la rumba la!

So we must resist them!
Ay Carmela, ay Carmela!
So we must resist them!
Ay Carmela, ay Carmela!

Even as we fight,
Rumba la rumba la rumba la!
Even as we fight,
Rumba la rumba la rumba la!

We promise to resist them!
Ay Carmela, ay Carmela!
We promise to resist them!
Ay Carmela, ay Carmela!

Viva la Quince Brigada


Viva la Quince Brigada,
rumba la rumba la rumba la.
Viva la Quince Brigada,
rumba la rumba la rumba la

que nos cubrirá de gloria
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
que nos cubrirá de gloria,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Luchamos contra los moros,
rumba la rumba la rumba la.
Luchamos contra los moros,
rumba la rumba la rumba la

mercenarios y fascistas,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
mercenarios y fascistas,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Solo es nuestro deseo,
rumba la rumba la rumba la.
Solo es nuestro deseo,
rumba la rumba la rumba la

acabar con el fascismo,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
acabar con el fascismo,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

En los frentes de Jarama,
rumba la rumba la rumba la.
En los frentes de Jarama,
rumba la rumba la rumba la

no tenemos ni aviones, ni tanques ni cañones,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
no tenemos ni aviones, ni tanques ni cañones,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Ya salimos de España,
rumba la rumba la rumba la.
Ya salimos de España,
rumba la rumba la rumba la

a luchar en otros frentes,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
a luchar en otros frentes,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Translation

Long live the Fifteenth Brigade,
Rumba la rumba la rumba la!
Long live the Fifteenth Brigade,
Rumba la rumba la rumba la!

It will cover us with glory,
Ay Carmela, ay Carmela!
It will cover us with glory,
Ay Carmela, ay Carmela!

We fight against the Moors,
Rumba la rumba la rumba la;
We fight against the Moors,
Rumba la rumba la rumba la,

Mercenaries and fascists,
Ay Carmela, ay Carmela!
Mercenaries and fascists,
Ay Carmela, ay Carmela!

Our only desire,
Rumba la rumba la rumba la!
Our only desire,
Rumba la rumba la rumba la!

Is to end fascism!
Ay Carmela, ay Carmela!
Is to end fascism!
Ay Carmela, ay Carmela!

On the Jarama front,
Rumba la rumba la rumba la!
On the Jarama front,
Rumba la rumba la rumba la!

We don't have airplanes, nor tanks, nor cannon,
Ay Carmela, ay Carmela!
We don't have airplanes, nor tanks, nor cannon,
Ay Carmela, ay Carmela!

We're now leaving Spain,
Rumba la rumba la rumba la!
We're now leaving Spain,
Rumba la rumba la rumba la!

We shall fight on other fronts,
Ay Carmela, ay Carmela!
We shall fight on other fronts,
Ay Carmela, ay Carmela!

See also



References


  1. ¡Ay Carmela! Una canción con historia
  2. Canciones Republicanas
  3. Bertrand de Muñoz, Maryse (2009). Si me quieres escribir. Canciones políticas y de combate de la Guerra de España (in Spanish). Calambur. ISBN 9788483591123.
  4. Mihajlović, Branka (9 March 2019). "Darko Rundek: Neka se pjeva 'Aj, Karmela'" [Darko Rundek: Let 'Aj, Karmela' be sung] (in Serbo-Croatian). Radio Free Europe. Retrieved 14 July 2022.



На других языках


- [en] ¡Ay Carmela! (song)

[es] ¡Ay, Carmela! (canción)

«¡Ay, Carmela!» es una canción compuesta originalmente a inicios del siglo XIX e interpretada por los soldados españoles que lucharon contra la invasión francesa durante la Guerra de la Independencia Española (1808-1814), y que fue recuperada bajo distintos nombres por los soldados del bando republicano como una de las canciones de la Guerra Civil Española (1936-1939). La melodía también fue utilizada por el bando franquista, concretamente por los falangistas y requetés bajo el nombre de «Por el río Nervión».[1]



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии