music.wikisort.org - Composition"Chan Mali Chan" is a folk song popular in Indonesia, Malaysia and Singapore.[1][2] The song is believed to have its origin in East Nusa Tenggara in Indonesia. A popular Indonesian version titled "Anak Kambing Saya" ("My Lamb" or "My Baby Goat") has been attributed to Saridjah Niung.[3][4][5] It is commonly sung as a children's song.[6][7]
Indonesian folk song
"Chan Mali Chan" "Anak Kambing Saya" |
---|
|
Language | Kupang Malay |
---|
Genre | |
---|
The song "Chan Mali Chan" is a light-hearted song that starts with talking about looking for a lamb/kid. This song is presented in a question and answer format; the first line asks: "Where is my lamb", and the second line answers where the lamb is (different versions of the song may have different answers). Other questions may follow, such as "Where is my darling/baby", etc., followed by answers to these questions. Some interpret the song as parents looking for their children, and that it's about the togetherness and bond between children and their parents.[8] Others suggest it is a flirtatious love song.[2][9]
Lyrics
There are many variations in the lyrics found in Indonesia, Malaysia and Singapore.
Version in Malaysia and Singapore
A common version found in Malaysia and Singapore:
- Malay
Di mana dia anak kambing saya?
Anak kambing saya yang makan daun talas
Di mana dia buah hati saya?
Buah hati saya bagai telur dikupas
(Chorus)
Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung |
- English
Where is he, my little lamb?
My little lamb is eating taro leaves
Where is he, my darling/baby?
My darling/baby is like an egg with its shell peeled[lower-alpha 1]
(Chorus)
Chan mali chan, chan mali chan[lower-alpha 2]
Chan mali chan, ketipung payung[lower-alpha 3] |
(The verses may be repeated with the same or different questions and answers.)
Version in Indonesia
This is a popular Indonesian version attributed to Saridjah Niung:
- Indonesian
Mana di mana anak kambing saya?
Anak kambing tuan ada di pohon waru
Mana di mana jantung hati saya?
Jantung hati tuan ada di kampung baru
Caca marica he hey
Caca marica he hey
Caca marica ada di kampung baru
Caca marica he hey
Caca marica he hey
Caca marica ada di kampung baru |
Notes
- This refers to the smooth skin of the person's appearance.
- The meaning of "Chan mali chan" is uncertain, but "mali" has been interpreted as a "mari" ("to come") to read it as an invitation to someone named Chan
- Ketipung (a type of kendang drum) and payung (umbrella) are used here together as terms of endearment.
See also
Music portal
Indonesia portal
References
- Cook, Larry D. (1993). "Reviewed Work: Three Malay Folksongs. 1) Chan Mali Chan, 2) Suriram, 3) Lenggang Kangkong by Bernard Tan". The Choral Journal. 38 (4): 77–78. JSTOR 23551654.
- "Chan Mali Chan" (PDF). Tasmanian Symphony Orchestra.
- "Lirik Lagu Anak Kambing Saya, Lengkap Beserta Asal dan Penciptanya", portalprobolinggo
- "Lirik Lagu Anak Kambing Saya Asal Nusa Tenggara Timur Beserta Maknanya", popmama
- "Lirik Lagu Anak Kambing Saya - Lagu Daerah Nusa Tenggara Timur", bola
- "Lirik Lagu Anak Kambing Saya, Lengkap Beserta Asal dan Penciptanya", portalprobolinggo
- "Anak Kambing Saya, Lagu Anak-anak Populer", kompas
- "Lagu Anak Kambing Saya, Lagu Daerah Nusa Tenggara Timur", kumparan
- "'Operation Singalong' was govt's attempt to get S'poreans to sing folk songs in the 1980s". mothership.sg. Retrieved 2022-03-20.
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии