«Avanti ragazzi di Buda» es una canción anticomunista italiana, escrita por Pier Francesco Pingitore en 1966 y musicalizada por Dimitri Gribanovski.[1] La letra de la canción hace referencia al desencadenamiento de la Revolución húngara de 1956 y su represión por parte de la Unión Soviética. La canción es principalmente conocida dentro del ámbito de la derecha italiana.
«Avanti ragazzi di Buda» | ||
---|---|---|
Canción de varios artistas | ||
Publicación | 1966 | |
Género | Música tradicional | |
Compositor | Dimitri Gribanovski | |
Letrista | Pier Francesco Pingitore | |
Idioma original | Italiano | |
País de origen | Italia | |
«Avanti ragazzi di Buda» fue escrita en octubre de 1966 por Pier Francesco Pingitore, en ocasión del décimo aniversario de la Revolución húngara de 1956 y en respuesta al silencio mediático con respecto a la llegada del evento.[2][3] La canción, musicalizada por Dimitri Gribanovski e interpretada en un principio por Pino Caruso, inmediatamente resultó un éxito en la compañía teatral Il Bagaglino y luego se se difundió sobre todo en el ambiente universitario romano.[2][4] Su primera grabación se remonta a 1984 por el Fronte della Gioventù de Trieste.[4]
La canción es conocida también en Hungría,[5] donde se realizó una versión parcial en húngaro.[6] En septiembre de 2019 el primer ministro húngaro Viktor Orbán, invitado en una manifestación de Fratelli d'Italia, definió la canción como «la más bella jamás compuesta sobre la revolución de 1956».[7]
A menudo, la canción es cantada como un cántico de fútbol por los ultras de la Lazio.[5][8]
El 23 de octubre de 2020, en el aniversario de la revolución, se le otorgó a Pingitore la Gran Cruz de la Orden del Mérito de la República Húngara por haber escrito la canción.[9]
Avanti ragazzi di Buda
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti, operai,
il sole non sorge più ad Est.
Abbiamo vegliato una notte
la notte dei cento e più mesi
sognando quei giorni d'ottobre,
quest'alba dei giovan'ungheresi.
Ricordo che avevi un moschetto
su portalo in piazza, ti aspetto,
nascosta tra i libri di scuola
anch'io porterò una pistola.
Sei giorni e sei notti di gloria
durò questa nostra vittoria
ma al settimo sono arrivati
i russi con i carri armati.
I carri ci schiaccian le ossa,
nessuno ci viene in aiuto
il mondo è rimasto a guardare
sull'orlo della fossa seduto.
Ragazza non dirlo a mia madre
non dirle che muoio stasera
ma dille che sto su in montagna
e che tornerò a primavera.
Compagni noi siam condannati,
sconfitta è la rivoluzione
fra poco saremo bendati
e messi davanti al plotone.
Compagno il plotone già avanza,
già cadono il primo e il secondo
finita è la nostra vacanza,
sepolto l'onore del mondo.
Compagno riponi il fucile
torneranno a cantare le fonti
quel giorno serrate le file
e noi torneremo dai monti.
Avanti ragazzi di Buda,
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti e operai,
il sole non sorge più all'Est.
Control de autoridades |
|
---|