music.wikisort.org - Composición

Search / Calendar

«El Oriente es Rojo» (chino simplificado: 东方红; chino tradicional: 東方紅; pinyin: Dōngfāng hóng) es una canción que fue el himno de la República Popular de China durante la Revolución Cultural en la década de 1960. La letra de la canción fue atribuida a Lo Youyuan, un agricultor del norte de Shaanxi, quien al parecer se inspiró al ver el sol levantarse en la mañana de un día soleado. La melodía se derivó de una canción popular local.

Arte de la época de 1960.
Arte de la época de 1960.

La melodía se fusionó posteriormente en el famoso río Amarillo Concierto para piano en 1969 por Yin Chengzong, y el concierto se basó en el río Amarillo Cantada por Xian Xinghai.

Debido a su asociación con la Revolución Cultural, la canción se escuchó rara vez con el ascenso de Deng Xiaoping a finales de 1970.


Letras



Chino simplificado Chino Tradicional Pinyin Traducción al español
东方 红, 太阳 升,

中国出了个毛泽东。中国 出 了 个 毛泽东. 他为人民谋幸福,他 为 人民 谋 幸福, 呼尔嗨哟,他是人民大救星!呼 尔 嗨哟, 他 是 人民 救星 大!

毛主席,爱人民,毛主席, 爱 人民, 他是我们的带路人,他 是 我们 的 带路 人, 为了建设新中国,为了 建设 新 中国, 呼尔嗨哟,领导我们向前进!呼 尔 嗨哟, 领导 我们 前进 向!

共产党,像太阳,共产党, 像 太阳, 照到哪里哪里亮。照到 哪里 哪里 亮. 哪里有了共产党,哪里 有了 共产党, 呼尔嗨哟,哪里人民得解放!呼 尔 嗨哟, 哪里 人民 解放 得!

东方 红, 太阳 升.

中國出了個毛澤東。中国 出 了 个 毛泽东. 他為人民謀幸福,他 为 人民 谋 幸福, 呼爾嗨喲,他是人民大救星!呼 尔 嗨哟, 他 是 人民 救星 大!

毛主席,愛人民,毛主席, 爱 人民, 他是我們的帶路人,他 是 我们 的 带路 人, 為了建設新中國,为了 建设 新 中国, 呼爾嗨喲,領導我們向前進!呼 尔 嗨哟, 领导 我们 前进 向!

共產黨,像太陽,共产党, 像 太阳, 照到哪裡哪裡亮,照到 哪里 哪里 亮, 哪裡有了共產黨,哪里 有了 共产党, 呼爾嗨喲,哪裡人民得解放!呼 尔 嗨哟, 哪里 人民 解放 得!

Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng, Zhōngguó chū liǎo ge Máo Zédōng, Tā wèi rénmín móu xìngfú, Hū'ěr-hei-yo, tā shì rénmín dà jiùxīng!

Máo zhǔxí, ài rénmín, Tā shì wǒmén de dàilùrén Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó, Hū’ěr-hei-yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!

Gòngchǎndǎng, xiàng tàiyáng, Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng, Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng, Hū‘ěr-hei-yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

El este es rojo, el sol está saliendo.

China ha dado lugar a un Mao Zedong.

Él trabaja para la felicidad de la gente.

¡Hurra, él es el gran salvador del pueblo! (Repetir dos últimas líneas)


El Presidente Mao ama al pueblo.

Él es nuestro guía

Para construir una nueva China.

¡Hurra, que nos lleva hacia adelante! (Repetir dos últimas líneas)


El Partido Comunista es como el sol.

Hace brillar todo lo que alumbra.

Dondequiera que esté el Partido Comunista,

¡Hurra, la gente es liberada!

(Repetir dos últimas líneas)



El título de la canción se convirtió en el nombre de un juego de guerra 1970 por simulaciones Publications, Inc.


Véase también



На других языках


- [es] El oriente es rojo

[ru] Алеет Восток

«Але́ет Восто́к» (кит. трад. 東方紅, упр. 东方红, пиньинь Dōngfāng hóng, палл. Дунфан хун) — китайская революционная песня, написанная в середине 1930-х годов. Её авторство приписывается Ли Ююаню, фермеру из провинции Шэньси, а мелодия была взята из крестьянской песни населения Лёссового плато, популярной в округе Яньань, где во время Гражданской войны в Китае находилась основная ставка КПК. Современный вид приобрела после 1950-х годов. Прославляет Мао Цзэдуна и является одним из наиболее ярких примеров выражения его культа личности, была и остаётся самой известной в мире песней про Мао.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии