El Himno de la República de Buriatia (Buriato: Буряад Уласай түрын дуулал, Nairamdaka Buriaad Ulasai duulal) es uno de los símbolos estatales de la República de Buriatia, miembro de la Federación Rusa junto a su bandera y escudo. El himno fue escrito por Damba Zhalsarayev, en su versión buriata y por Oleg Dmitriyev en la versión rusa del mismo. En cambio, la música fue compuesta por Anatoly Andreevich Andreev, un profesor de música buriato. Este himno fue adoptado el 20 de abril de 1995 bajo la ley N121-I de la República de Buriatia.
Бүгэдэ Найрамдаха Буряад Уласай дуулал | ||
---|---|---|
Nairamdaka Buriaad Ulasai duulal Español: Himno de la República de Buriatia | ||
![]() | ||
Información general | ||
Himno de |
![]() | |
Nombre alternativo |
Песня о родной земле Castellano: Canción de la tierra natal | |
Letra | Damba Zhalsarayev / Oleg Dmitriyev | |
Música | Anatoly Andreevich Andreev | |
Adoptado | 20 de abril de 1995 | |
Multimedia | ||
Бүгэдэ Найрамдаха Буряад Уласай дуулал ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
Escritura cirílica[1][2][3][4] | Escritura mongola | Escritura latina |
---|---|---|
Үнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ |
ᠦᠨᠡᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠶᠢᠳᠤᠷᠠ᠂ ᠬᠠᠩᠭᠠᠢ ᠲᠠᠶᠢᠭᠠ ᠪᠠᠷ ᠨᠡᠮᠡᠵ ᠢᠰᠢ |
Üngiin daidaar, kangai taigaar nemzhiigshe |
Escritura cirílica[3][4][5] | Escritura latina |
---|---|
Таёжная, озёрная, степная, |
Tayozhnaya, ozyornaya, stepnaya, |
Oh, tierra de la taiga, lagos y praderas,
El Sol sobre ti brilla felizmente.
Eres próspera de principio a fín.
Sé feliz, hogar natal.
Espíritu de arándano, aliento de cereza.
Infusión de romero violeta
No respiro, pero bebo la fragancia,
de los bosques y las praderas de mi país.
Patria mía, acepta la gratitud de tus hijos
Recibe el agua bendita del Baikal
Para que pueda encontrar la fuerza milagrosa
Para un duro y largo camino
Estamos unidos a ti, tierra nuestra
Tu destino se ha convertido en el mío también
Desde mi corazón me inclino ante ti
Mi amada Buriatia
Oh, patria!
Control de autoridades |
|
---|