music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

«Ще́дрик» — рождественская украинская народная песня, получившая всемирную популярность в музыкальной обработке Николая Леонтовича.

Инструментальное исполнение
Николай Дмитриевич Леонтович
Николай Дмитриевич Леонтович

На английском языке стала рождественской, известной под названием «Carol of the Bells».


Слова



Оригинал


Ще́дрик, щедри́к, ще́дрівочка,
При́летіла ла́стівочка,
Ста́ла собі́ ще́бетати,
Го́сподаря ви́кликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, -
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.


Перевод на русский язык


Щедрик, щедрик, щедривочка,
Прилетела ласточка,
Стала себе щебетать,
Хозяина вызывать:
«Выйди, выйди, хозяин,
Посмотри на овчарню, -
Там овечки окотились,
А ягнятки родились.
У тебя товар весь хороший,
Будешь иметь много денег,
Хоть не деньги, то мякина,
У тебя жена чернобровая
Щедрик, щедрик, щедривочка,
Прилетела ласточка.


Английская версия


«Carol of the Bells»

Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away

Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,

Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling

One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air

Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,

Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,

Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,

On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home

Din don din… don!


Исполнения и версии



В кино и мультипликации


Звучит во многих произведениях кино-искусства, к примеру — «Мелодия для шарманки» Киры Муратовой.

Также «Щедрик» широко используется в рекламе, а его юмористические версии фигурировали в таких американских телесериалах:

Песня используется в кинофильмах:


Рок- и поп-исполнители


Канадская группа Barenaked Ladies записала песню в своей обработке для альбома «Barenaked for Holidays». Она появилась также в конце серии Ноэль сериала «Западное крыло» (англ. West Wing), когда заместитель заведующего отделом кадров Джош Лиман с ассистенткой Диной Мос выходят из парадного входа Белого Дома и останавливаются послушать песню в исполнении уличного хора.

Переработка песни в современном техно-данс-стиле продюсером / диджеем Демониксом быстро стала культовой классикой в андерграунде. Косвенно песня стала привычной ставке американского радио в период рождественских праздников.

Щедровка стала лейтмотивом эстафеты «Сараево накануне Рождества 12/24», записанной американской рок-группой Savatage и популяризированной их сайд-проектом Trans-Siberian Orchestra в дебютном альбоме Christmas Eve and Other Stories.

H.P. Lovecraft Historical Society сделали пародию на щедровку («Carol of the Old Ones»), используя лавкрафтианские темы и лирику.

В конце 2006 года песня была использована в двух рекламных роликах фирмы Dell Latitude Laptops для производства GPS-навигаторов Garmin.

Также мелодия звучит в треке «Shedry Schedryk» альбома Werewolf украинской рок-группы Esthetic Education.

Популярная американская группа-акапелла Pentatonix исполнила кавер-песню «Carol of the Bells».

Композиция для 12 виолончелей «Carol of the Bells» стала одним из самых популярных произведений, которые исполнял Стивен Нельсон из американской группы The piano guys (более 26 млн просмотров на Youtube).

«Щедрик», который американская группа «Pink Martini» исполнила на украинском языке, вошел в их альбом «Joy to the World».

В исполнении скрипачки Lindsey Stirling — Carol Of The Bells.

Украинская группа Mavka исполнила песню на луп-станции[1].

У Российской электронной группы из Санкт-Петербурга: OLIGARKH, есть ремикс в стиле трэп, который называется "Devotchki"


Флешмоб


В ноябре 2016 года к столетию со дня первого исполнения Щедрика стартовал флешмоб #щедрик100challenge, в ходе которого несколько десятков исполнителей из разных стран опубликовали в сети Интернет видеозаписи с исполнением Щедрика. В декабре к нему подключились и другие флешмобы, в частности #SingWithUkraine, при котором много украинцев стали сами записывать свои пения «Щедрика».

Старт флешмоба #Щедрик100challenge, Хор «Соломія» Винницкого гуманитарно-педагогического колледжа, худ. руководитель — Назарий Давидовский
Народный ансамбль «Калина» (Одесса)
А.Бондаренко — у фортепианной обработке (Киев)

См. также



Примечания


  1. Mavka - Щедрик (Carol of the bells livelooping). Дата обращения: 5 августа 2019.

Ссылки



На других языках


[en] Shchedryk (song)

"Shchedryk" (Ukrainian: Щедрик, from Щедрий вечiр, "Bountiful Evening") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". It was arranged by composer and teacher Mykola Leontovych in 1916, and tells a story of a swallow flying into a household to sing of wealth that will come with the following spring. "Shchedryk" was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir. Early performances of the piece were made by students at Kyiv University.[1]
- [ru] Щедрик



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии