music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

Arrivederci Roma (рус. До свидания, Рим) — популярная итальянская песня.

Arrivederci Roma
Песня
Дата выпуска 1954
Язык итальянский
Композитор
  • Ренато Рашель[d][1]
Авторы слов Sandro Giovannini[d][1] и Пьетро Гаринеи[1]

Автор музыки — Ренато Рашель (ит.), оригинальный текст песни на итальянском языке написан совместно Петро Гаринеи и Сандро Джиованнини. Автор текста песни на английском — Карл Сигман (Carl Sigman). Песня опубликована в 1955 году.

Впервые песня была представлена в фильме Роя Роуланда (Roy Rowland) Arrivederci Roma (англ. Seven Hills of Rome), который вышел на экран в 1958 году[2]. Кроме того, песня звучала в советском кинофильме «Девушка с гитарой» в исполнении Людмилы Гурченко.


Arrivederci Darling


На данную мелодию, Джеком Фишманом (Jack Fishman) был написан альтернативный текст песни, известный под названием «Arrivederci Darling». На эти слова в Великобритании была записана песня.

Песня в исполнении Энн Шелтон (Anne Shelton) держалась в чартах 4 недели (с 17 декабря 1955 года по 7 января 1956-го)[3]. Эта же песня в исполнении Эдны Сэвадж (Edna Savage) продержалась одну неделю в чартах (14 января, 1956 года)[4].


Текст песни (итальянский)


T’invidio, turista
che arrivi, t’imbevi
de Fori e de scavi,
poi tutto d’un colpo
te trovi Fontana de
Trevi tutta per te!
Ce sta 'na leggenda
romana legata a
'ata vecchia fontana
per cui se ce butti un
soldino costringi il
destino a fatte torna'.
E mentre er . soldo bacia er
fontanone la tua
canzone in fondo e'
questa qua!
Arrivederci, Roma…
good bye…
au revoir…
Si ritrova a pranzo a
Squarciarelli
fettuccine e vino dei
Castelli come ai tempi
belli che
Pinelli immortalo'!
Arrivederci Roma…
good bye…
au revoir…
Si rivede a spasso in
carrozzella e ripensa a
quella «ciumachella»
ch’era tanto bella e
che gli ha detto
sempre «no!»
Stasera la vecchia
fontana racconta alla
solita luna la storia
vicina e lontana di
quella inglesina col
naso all’insu'.
Io proprio qui
l’ho incontrata e qui,
proprio qui l’ho
baciata. Lei qui con la
voce smarrita m’ha
detto: «E' finita,
ritorno lassu'!»
Ma prima di partire
l’inglesina butto' la
monetina e sussurro':
Arrivederci Roma…
good bye…
au revoir…
Voglio ritornar a via
Margutta, voglio
rivedere la soffitta
dove m’hai tenuta
stretta stretta in
braccio a te!
Arrivederci Roma…
Non so scordarti piu'…
Porto in Inghilterra i
tuoi tramonti, porto a
Londra Trinita' dei Monti
porto nel mio cuore i
giuramenti e
gli «I love you!»
Arrivederci Roma!



Исполнители песни и её версии



«Arrivederci Roma»



«Arrivederci Darling»



Примечания



Ссылки



На других языках


[en] Arrivederci Roma

"Arrivederci Roma" (English: "Goodbye, Rome") is the title and refrain of a popular Italian song, composed in 1955 by Renato Rascel, with lyrics by Pietro Garinei and Sandro Giovannini. It was published in 1957 as part of the soundtrack of the Italo-American musical film with the same title, released as Seven Hills of Rome in English.[1] In the movie, the song is sung by the leading character, played by the American singer and actor Mario Lanza. Carl Sigman wrote the lyrics for the English-language version of the movie.
- [ru] Arrivederci Roma



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии