music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

Bésame mucho (с исп.«Целуй меня много») — песня в жанре кубинского болеро, написанная в 1940 году мексиканской пианисткой Консуэло Веласкес; одна из известнейших песен XX века. Существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий.

Bésame mucho
Песня
Исполнитель Эмилио Туэро
Дата выпуска 1940
Жанр кубинское болеро
Язык испанский
Лейбл Parlophone
Автор песни Консуэло Веласкес
Консуэло Веласкес
Консуэло Веласкес

История


Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески (англ.)» (1916).

Первым записал эту песню тенор Эмилио Туэро[es] (Мексика-Испания). The Beatles многократно исполняли её на концертах начиная с 1962 года (хотя студийная запись была издана только в 1995 году)[1].

В СССР композиция долгое время считалась кубинской народной песней, и только после того, как в конце 1970-х годов Консуэло Веласкес посетила Москву для участия в качестве члена жюри в Международном конкурсе имени П. И. Чайковского, ошибка была исправлена[2].


Текст


Оригинальный текстВ переводе
«Besame Mucho» «Зацелуй меня» «Песня сердца»[3]
Bésame, bésame mucho,

Сomo si fuera esta noche la última vez.

Bésame, bésame mucho

Que tengo miedo tenerte y perderte después.

Quiero tenerte muy cerca,

Mirarme en tus ojos, verte junto a mí.

Piensa que tal vez mañana

Yo ya estaré lejos, muy lejos de ti.

Bésame, bésame mucho,

Como si fuera esta noche la última vez

Bésame, bésame mucho,

Que tengo miedo tenerte y perderte después.

Я прошу, целуй меня жарко,

Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.

Я прошу, целуй меня сладко,

Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.

Хочу к тебе ближе быть,

Видеть в глазах твоих преданность только лишь мне.

Я завтра исчезну,

Но эти мгновения будут со мною везде.

Я прошу, целуй меня жарко,

Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.

Я прошу, целуй меня сладко,

Мне так суждено: отыскав, потерять навсегда.

В грустный час, в час расставанья,

Слёзы сдержи, дорогая, не плачь, не тоскуй.

В грустный час ты на прощанье

Крепче целуй меня, крепче, родная, целуй.

Ночь ведь последняя скоро кончается,

Завтра буду далеко.

Страшно терять тебя, сердце прощается,

Счастье забыть нелегко.

В грустный час ласковым взглядом

Сердце согрей мне, родная, на долгие дни.

В грустный час плакать не надо.

Крепче, нежней на прощанье меня обними!

Ночь ведь последняя скоро кончается.

Завтра буду далеко.

Страшно терять тебя, сердце прощается,

Счастье забыть нелегко.


Использование в кино


Песня или её мелодия звучит во множестве фильмов. В ленте «Касабланка — гнездо шпионов» (1963) она звучит в исполнении испанской звезды Сары Монтьель, сыгравшей главную роль. В советском фильме «Москва слезам не верит» (1980) песня звучит дважды: в первой серии в исполнении группы «Los Paraguayos», во второй — инструментальная версия (исполненная эстрадным оркестром п/у Поля Мориа) В обоих случаях песня сопровождает сцены неудачных отношений главной героини с мужчинами. В 14-м выпуске мультсериала «Ну, погоди!» использована мелодия «Bésame mucho» в аранжировке К. Вундерлиха.


Примечания


  1. The Beatles Bible: Besame Mucho Архивная копия от 26 октября 2008 на Wayback Machine Retrieved Aug. 21, 2008.
  2. Я поцеловала весь мир. Одна песня - и весь мир у её ног. Дата обращения: 22 февраля 2022. Архивировано 22 февраля 2022 года.
  3. Гарольд Регистан, 1941 год

Ссылки



На других языках


[en] Bésame Mucho

"Bésame Mucho" (Spanish: [ˈbesame ˈmutʃo]; "Kiss Me A Lot") is a bolero song written in 1940 by Mexican songwriter Consuelo Velázquez.[1] It is considered[by whom?] one of the most popular songs of the 20th century and of all times, as well as one of the most important hymns in the history of Latin music. It was also recognized in 1999 as the most recorded and covered song in Spanish of all time.[2][3] Famous versions were sung by Trio Los Panchos and female vocalist Gigliola Cinquetti in 1968, and by Dalida in 1976. English lyrics to it were written by Sunny Skylar.

[es] Bésame mucho

«Bésame mucho» es el título de una canción escrita en 1932 y estrenada en 1940 por la pianista y compositora mexicana Consuelito Velázquez (1916-2005).[1] Es ampliamente considerada una de las canciones más populares del siglo XX y de todos los tiempos. Además es uno de los himnos más importante de la historia de la música latina.[2][3][4]
- [ru] Bésame mucho



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии