music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

«Faccetta nera» (рус. чёрная мордашка) — итальянский фашистский марш, составленный по личному приказу Бенито Муссолини во время Второй итало-эфиопской войны[1]. Песня повествует о рабыне-эфиопке, освобождённой чернорубашечниками и доставленной в Рим, где она стала членом фашистской милиции и даже увидела Дуче и короля Италии Виктора Эммануила III. Русского перевода долгое время не имела.

Автор слов — Ренато Микели, автор музыки — Марио Руккьоне.

ТекстПеревод

Se tu dall’altipiano guardi il mare
Moretta che sei schiava fra gli schiavi
Vedrai come in un sogno tante navi
E un tricolore sventolar per te.
Faccetta nera,
Bell’abissina
Aspetta e spera
Che già l’ora si avvicina!
quando saremo
Insieme a te,
noi ti daremo
Un’altra legge e un altro Re.
La legge nostra è schiavitù d’amore,
il nostro motto è libertà e dovere,
vendicheremo noi camicie nere,
Gli eroi caduti liberando te!
Faccetta nera,
Bell’abissina
Aspetta e spera
Che già l’ora si avvicina!
quando saremo
Insieme a te,
noi ti daremo
Un’altra legge e un altro Re.
Faccetta nera, piccola abissina,
ti porteremo a Roma, liberata.
Dal sole nostro tu sarai baciata,
Sarai in Camicia Nera pure tu.
Faccetta nera,
Sarai Romana
E pé bandiera
Tu ciavrai quella italiana
Noi marceremo
Insieme a te
E sfileremo avanti al Duce
E avanti al Re!

Когда ты видишь море за холмами,
Рабыня, что нагружена делами,
Гляди, как над святыми кораблями
Тебе несет свободу триколор.

Ах, эфиопка, ах, негритянка,
Твой час пробьет, ты перестанешь быть служанкой,
Орлицей итальянскою паря
Узнаешь новые законы и царя.

Законы — вот любви священной своды,
Клич Рима — смерть за долг и за свободу,
И подошли к концу мучений годы:
Настал свободы долгожданный час!

Ах, эфиопка, ах, негритянка,
Твой час пробьет, ты перестанешь быть служанкой,
Орлицей итальянскою паря
Узнаешь новые законы и царя.

Ах, бедная рабыня-негритянка,
Свободной в Рим прибудешь итальянкой,
И пусть на небе солнце вспыхнет ярко,
Рубашку черную лучами осветив!

Ах, эфиопка, ах, негритянка,
Свободная теперь ты итальянка
Орлицей итальянскою паря
Пройдешь пред ликом Дуче и царя!


Примечания


  1. Giovanni Di Capua. Faccetta nera. Canti dell'ebbrezza fascista. Saggi critici, testi, spartiti, commenti. — Scipioni, 2000. — 112 с. — ISBN 9788883640520.

На других языках


[en] Faccetta Nera

Faccetta Nera (Italian: "Little Black Face") is a popular marching song of Fascist Italy about the Second Italo-Ethiopian War. It was written by Renato Micheli with music by Mario Ruccione in 1935. The lyrics describe how Italian soldiers will liberate a beautiful young Abysinnian (Ethiopian) girl from slavery and take her back to Rome, where she is promised a new and better life. The lyrics explain she will be under the authority of a new regime, and she will parade with the fascist Blackshirts.

[es] Faccetta Nera

Faccetta Nera (en italiano Carita Negra) es una canción italiana escrita por Renato Michele y grabada por Mario Ruccione en abril de 1935[1] con la aprobación de Benito Mussolini al producirse la Segunda guerra ítalo-etíope por parte de la Italia Fascista.[2]
- [ru] Faccetta nera



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии