music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

«Три слепых мышки» (англ. Three Blind Mice, также по-русски встречаются варианты «Три слепых мышонка», «Три слепые мыши» и др.) — английский детский стишок и песня на него[3]. Включён в Индекс народных песен Роуда под номером 3753.

Three Blind Mice
Песня
Дата создания XVII век[1][2]
Дата выпуска ок. 1805
Язык английский
Автор песни муз. и сл. народные
 Медиафайлы на Викискладе

Стихи


Современный текст следующий:

(аудио)
(аудио)
Мелодия песни «Три слепых мышки»
noicon
Мелодия песни «Три слепых мышки».
Помощь по воспроизведению
Three blind mice. Three blind mice.
See how they run. See how they run.
They all ran after the farmer’s wife,
Who cut off their tails with a carving knife,
Did you ever see such a sight in your life,
As three blind mice?[4]

Дословный русский перевод:

Три слепых мышки, три слепых мышки,
Смотрите, как они бегут, смотрите, как они бегут.
Они все бегут за женой фермера,
Которая отрезала им хвостики разделочным ножом.
Вы когда-нибудь в жизни видели такое зрелище,
Как эти три слепых мышки?


Происхождение


«Three Blinde Mice» (1609), трёхголосная обработка (оригинальная мелодия — в верхнем голосе)[5] Play (инф.)
«Three Blinde Mice» (1609), трёхголосная обработка (оригинальная мелодия — в верхнем голосе)[5] Play 

Версия этой песни (вместе с музыкой) обнаруживается в нотном издании Deuteromelia or The Seconde part of Musicks melodie (1609 год)[5]. Книга была издана под редакцией Томаса Равенскрофта, который и был автором песни[6].

Возможно, мелодия песни (но не стихи) ещё более раннего происхождения. Её начало (собственно «three blind mice») совпадает с популярной французской песенкой XV века L’ami Baudichon, известной поныне благодаря обработке в одноимённой мессе Жоскена Депре[7].

Three Blinde Mice,
Three Blinde Mice,
Dame Iulian,
Dame Iulian,
the Miller and his merry olde Wife,
she scrapte her tripe licke thou the knife.[3]

В детскую литературу стишок вошёл только в 1842 году, когда был опубликован в сборнике стихов, составленном Джеймсом Орчардом Холливелом-Филипсом.


В современной массовой культуре



Примечания


  1. Google Books (мн.) — 2005.
  2. https://www.archive.org/details/pammeliadeutrome12rave/page/n95
  3. I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), p. 306.
  4. W. S. Baring-Gould and C. Baring-Gould, The Annotated Mother Goose: Nursery Rhymes Old and New (Bramhall House, 1962), p. 156.
  5. Thomas Ravenscroft., Deuteromelia or The Seconde part of Musicks melodie, or melodius Musicke. Of Pleasant Roundalaies; Printed for Thomas Adams (1609). «Rounds or Catches of 3 Voices, #13» (Online version Архивная копия от 29 марта 2016 на Wayback Machine)
  6. Christopher Baker, Absolutism and the scientific revolution, 1600—1720: a biographical dictionary, «Ravenscroft, Thomas (C.1590-C.1623)», Greenwood Publishing Group, 2002, ISBN 0-313-30827-6, ISBN 978-0-313-30827-7, 450 pages (page 319)
  7. The Josquin Companion. Oxford, 2001, p. 69 Архивная копия от 11 августа 2018 на Wayback Machine.
  8. Ethier, Bryan (Dec, 2001). Play Us a Song, You’re the Organ Man, Hockey Digest.
  9. ESPN — Frank not fined; Kidd docked $20K for postgame rant  NBA Архивная копия от 21 июля 2015 на Wayback Machine, Sports.ESPN.Go.com.
  10. Harvard University Band

Ссылки



На других языках


[en] Three Blind Mice

"Three Blind Mice" is an English-language nursery rhyme and musical round.[1] It has a Roud Folk Song Index number of 3753.
- [ru] Три слепых мышки



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии