music.wikisort.org - СтихотворениеРодной язык (тат. «Туган тел») — стихотворение татарского поэта Габдуллы Тукая, написанное им в 1909 году.
Описание
Стихотворение было впервые опубликовано в сборнике «Детская душа» («Балалар күңеле»)[1].
Состоит из четырёх строф-двустиший (бейтов), стихи в каждом из которых рифмуются между собой[2]. При этом между полустишиями находится цезура, в результате чего двустишия воспринимаются как четверостишия, характерные для народных песен[3].
Во многих сборниках советского времени последняя строфа, имеющая религиозное содержание, опускалась.
Существует несколько переводов стихотворения на русский язык. Сравнивая переводы Р. Бухараева и С. Липкина, переводчик К. Миннибаев отдаёт предпочтение последнему. «На мой взгляд, С. Липкин <…> сильнее прочувствовал эмоциональную нагрузку стихотворения и давление сделал именно на это, что дало переводу несравненно большую певучесть»[4]. Стихотворение также переведено на множество других языков.
Песня
В дореволюционный период в школах и медресе перед началом и в конце учебного года, а также в праздничные дни дети пели стихотворение хором.
Слова Тукая были положены на мелодию старинной песни «Дедушка Салим» («Сәлим бабай»), сменив более ранний текст[5][6]. Получившаяся песня пользуется популярностью и в XXI веке.
Текст
Оригинал
Туган тел
И туган тел, и матур тел, әткәм-әнкәмнең теле!
Дөньяда күп нәрсә белдем син туган тел аркылы.
Иң элек бу тел белән әнкәм бишектә көйләгән,
Аннары төннәр буе әбкәм хикәят сөйләгән.
И туган тел! Һәрвакытта ярдәмең белән синең,
Кечкенәдән аңлашылган шатлыгым, кайгым минем.
И туган тел! Синдә булган иң элек кыйлган догам:
Ярлыкагыл, дип, үзем һәм әткәм-әнкәмне, ходам!
Родной язык, святой язык.
Отца и матери язык!
Как ты прекрасен! Целый мир
В твоем богатстве я постиг!
Качая колыбель, тебя
Мне в песне открывала мать.
А сказки бабушки потом
Я научился понимать.
Родной язык, родной язык.
С тобою смело шел я вдаль.
Ты радость возвышал мою.
Ты просветлял мою печаль.
Родной язык, с тобой вдвоем
Я в первый раз молил творца:
«О, боже, мать мою прости,
Прости меня, прости отца».
Примечания
- Галиуллина Д. М. «Мир детства» в стихотворениях Г. Тукая для новометодных татарских школ // Ислам и тюркский мир: проблемы образования, языка, литературы, истории и религии. — Казань, 2016 (неопр.). Дата обращения: 28 апреля 2021. Архивировано 28 апреля 2021 года.
- Габдулла Тукай. «Родной язык» // Махмудов Ш. А., Русский язык в школе, 2012, № 12, С.56-60 (неопр.). Дата обращения: 28 апреля 2021. Архивировано 27 апреля 2021 года.
- Ритмика татарского стиха / Хэлиф Курбатов ; Акад. наук Респ. Татарстан, Ин-т языка, лит. и искусства им. Г. Ибрагимова. — Казань, 2005 (неопр.). Дата обращения: 28 апреля 2021. Архивировано 28 апреля 2021 года.
- Перевод — это искусство. Золотой век / К. С. Миннибаев. — Казань, 2004 (неопр.). Дата обращения: 28 апреля 2021. Архивировано 28 апреля 2021 года.
- Этнографический интерес. Почему татары любят гармонь, играют на скрипке и поют грустные песни // А. Загрутдинов, Инде (неопр.). Дата обращения: 27 апреля 2021. Архивировано 27 апреля 2021 года.
- Исхакова-Вамба Р. А. Тукай и татарская музыка. — Казань, 1997 (неопр.). Дата обращения: 28 апреля 2021. Архивировано 13 ноября 2020 года.
- Ляля Сафина. В тиши библиотек...: Родной язык – твоя душа, твой мир, твой луч... (неопр.). В тиши библиотек... (среда, 16 февраля 2011 г.). Дата обращения: 24 мая 2022. Архивировано 28 апреля 2021 года.
|
---|
Биография[tt] (1886—1913) |
Места | | |
---|
Здания |
- Московская, 60[tt]
- медресе «Мутыгия»
- Восточный клуб[tt]
- гостиница «Казань»
- гостиница «Амур»
- номера «Булгар»
- Клячкинская больница
- дом Шамиля
|
---|
Издания |
- журнал «Анг»
- журнал «Уклар»
- газета «Фикер»[tt]
- журнал «Ялт-Йолт»
- журнал «Яшен»
- журнал «Аль-Гаср аль-джадид»[tt]
- газета «Аль-Ислах»[tt]
- журнал «Мектеб»[tt]
- газета «Кояш»[tt]
|
---|
Круг общения |
- Фатих Амирхан
- Хусаин Ямашев
- Кабир Бакир[tt]
- Ахметвафа Бахтияров[tt]
- Галиасгар Камал
- Султан Рахманкулый[tt]
- Гафур Кулахметов
- Сагит Сюнчелей
- Кашшаф Патии[tt]
- Гильмутдин Шараф[tt]
- Габдулла Кариев
- Камиль Мутыги
- Шигаб Ахмеров[tt]
- Хабибрахман Забири[tt]
- Махмуд Дулат-Али
- Ахметгарай Хасани[tt]
- Григорий Клячкин
|
---|
Произведения | Стихотворения[tt] |
- Шурале
- Книга[tt]
- Татарская молодёжь[tt]
- Родной язык
- Ночь Предопределенья[tt]
- Казань[tt]
- Не уйдём!
- Вечерняя молитва[tt]
- Просыпайся, мужик![tt]
- Школа[tt]
- Пара лошадей[tt]
- Сенной базар, или Новый Кисекбаш[tt]
- Театр[tt]
- О свободе[tt]
- Самому себе[tt]
|
---|
Публицистика |
- Что я помню о себе[tt]
- Специальная статья[tt]
- Тетрадь песен[tt]
- Письма[tt]
|
---|
|
---|
Память | Музеи |
- Казань
- Уральск
- Новый Кырлай[tt]
- Кошлауч[tt]
|
---|
Памятники |
- Казань (улица Пушкина)
- Казань (улица Театральная)[tt]
- Нижнекамск (1991)[tt]
- Нижнекамск (1992)[tt]
- Набережные Челны[tt]
- Уфа[tt]
- Челябинск[tt]
- Астрахань
- Москва
|
---|
Улицы |
- Казань
- Елабуга[tt]
- Белорецк[tt]
- Бирск[tt]
- Ишимбай[tt]
- Мензелинск[tt]
- Мелеуз[tt]
- Октябрьский[tt]
- Стерлитамак[tt]
- Уфа
|
---|
Другое |
- филармония
- вокально-симфоническая поэма[tt]
- туристический маршрут
- район
- площадь (Казань)
- сквер (Набережные Челны)[tt]
- проспект (Альметьевск)[tt]
- набережная (Набережные Челны)[tt]
|
---|
|
---|
Государственная премия Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая (лауреаты) |
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии