music.wikisort.org - Стихотворение

Search / Calendar

Диван Хафиза — это сборник поэм, написанных иранским поэтом Хафизом Ширази. Большинство поэм написано на персидском языке, часть — намакаронном языке (соединении персидского и арабского языков), другую часть составляют газели на арабском языке. Основную часть Дивана составляют газели, также здесь представлены поэмы в таких формах, как касыда, маснави, рубаи и др.[1] Нет никаких доказательств того, что потерянные стихи Хафиза могли составить большую часть его поэтического творчества, так как Хафиз был очень известен при своей жизни. Следовательно, он не мог быть более плодовитым поэтом, чем было известно ранее. Общепринято, что количество оригинальных авторских газелей меньше 500: к примеру, в издании Казвини и Гани 495 газелей, во втором издании Натель-Ханлари — 486 газелей и 484 газелей в издании Сайеха[2].

The Divān of Hafez
Автор Хафиз Ширази
Жанр Лирика
Язык оригинала Персидский
Цикл Персидская литература

История создания


Считается, что впервые Диван Хафиза после смерти поэта был составлен Мохаммадом Голандамом[3]. Однако некоторые неподтвержденные сообщения указывают на то, что Хафиз опубликовал свой Диван в 1368/770 году по хиджре, то есть он был отредактирован более чем за двадцать лет до его смерти, но такой версии не сохранилось. На сегодняшний день имеется несколько известных рукописей в Иране, Европе и других местах, которые относятся ко второй и третьей четвертям 14 века (то есть от 30 до 60 лет после смерти поэта) и самые авторитетные из них включают менее 500 газелей. Последующие версии содержат 600 газелей и более. В 1958 году Парвиз Натель-Ханлари опубликовал рукопись примерно 813 года по хиджре, содержащую 152 газелей с точки зрения «хорошего» текста. Издание рукописей с описанием на персидском, турецком или урду, продолжались в течение следующих четырёх столетий[4]. В стихотворении Хафиза использовано 23 ритма и 10 метров просодии[5].


Переводы


До 1988 года были выполнены переводы Дивана или его частей на урду, пенджаби, синдхи, арабский, английский в Индии и Пакистане, также некоторые его фрагменты были положены на музыку в переводе на английский, французский, немецкий, русский, армянский, болгарский, чешский, китайский, датский, голландский, финский, греческий, венгерский, итальянский, латинский, литовский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, шведский, испанский и турецкий языки[6].


Отражение в искусстве


По словам Яршатера, ни один иранский поэт не подвергался такому анализу, интерпретации и интерпретации, в какой мере Хафиз. Он оказал огромное влияние на следующую группу лириков[7]. По мнению экспертов и каталогизаторов, за четыреста лет составления Дивана в последнее десятилетие XIV века до его публикации в Калькутте в 1791 году эта книга была написана и скопирована больше, чем любое другое литературное произведение[8]. Число рукописей Дивана Хафиза составляет около 1700, которые разбросаны не только по территории Ирана, но и по другим регионам распространения персидского языка и среди всех слоев общества. По количеству персидско-говорящей аудитории он превзошел большинство произведений персидской литературы[9]. Публикации произведений Хафиза включают неполные, полные, некритические и критические сборники, литографию, каллиграфию, факсимиле и типографику. С 1988 года было процитировано не менее 300 печатных экземпляров Дивана[10]. Влияние Хафиза на жизнь иранцев можно увидеть в продолжении популярности его стихов от предыдущих поколений до наших дней и в использовании этих стихов в повседневных разговорах. Это бессмертие и популярность вызвали уникальное отражение в культуре и искусстве носителей персидского языка и нашли отражение в работах многих каллиграфов, художников, ткачей ковров и художников[11].


Примечания


  1. Moʿin, 1996, p. 291.
  2. HAFEZ iii. HAFEZ’S POETIC ART – Encyclopaedia Iranica. Encyclopædia Iranica. Дата обращения: 21 апреля 2021.
  3. Ḵorramšāhi, 2016, pp. 265—267.
  4. Wickens, 1986, p. 56.
  5. Zereškian, 2018, p. 2565.
  6. Niknām, 1988, pp. 1—240.
  7. HAFEZ i. AN OVERVIEW – Encyclopaedia Iranica. Encyclopædia Iranica. Дата обращения: 21 апреля 2021.
  8. Encyclopaedia of Persian Language and Literature, 2007, p. 655.
  9. Encyclopaedia Islamica, 2011, pp. 837—838.
  10. Encyclopaedia of Persian Language and Literature, 2007, p. 658.
  11. Encyclopaedia Islamica, 2011, p. 723.

Литература



На других языках


[fr] Divân de Hafez

Le Divân de Hafez (دیوانِ حافظ) est une oeuvre lyrique qui contient tous les poèmes de Hafez. La plupart de ces poèmes sont en persan, mais il existe aussi des poèmes en langue macaronique (en persan et en arabe) et un ghazal entièrement arabe. La partie la plus importante de ce Divan est les ghazals. Les poèmes sous d'autres formes telles que qetʿe (قطعه), qasida (قصیده), mathnawi (مثنوی) et rubaʿi (رباعی) sont également inclus dans le Divān[1]. Il n'y a aucune preuve que les poèmes perdus de Hafez pourraient avoir constitué la majorité de sa production poétique et en plus, Hafez était très célèbre pendant sa vie. Il ne peut donc pas avoir été un poète prolifique. Le nombre de ghazals généralement acceptés est inférieur à 500: 495 ghazals dans l'édition Ghazvini et Ghani, 486 ghazals dans la deuxième édition de Natel-Khanlari et 484 ghazals dans l'édition Sayeh[2].
- [ru] Диван Хафиза



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии