music.wikisort.org - Poet

Search / Calendar

Mikhail Leonidovich Lozinsky (Russian: Михаил Леонидович Лозинский; 20 July 1886 – 31 January 1955) is deemed to be the most accomplished Russian translator of the 20th century. "In the difficult and noble art of translation," said Anna Akhmatova, "Lozinsky was for the twentieth century what Zhukovsky was for the nineteenth."[1]

Sketch of Lozinsky and Akhmatova, by Sergey Gorodetsky, 1913.
Sketch of Lozinsky and Akhmatova, by Sergey Gorodetsky, 1913.

Lozinsky was born in Gatchina and spent his life in St. Petersburg. His uncle was married to an aunt of Alexander Blok, who was one of the first to appreciate Lozinsky's highly polished verse. During the Silver Age of Russian Poetry he was close to the Acmeist circle of Nikolay Gumilyov; he was briefly arrested and interrogated following the latter's execution.

Despite his impeccable craftsmanship, Lozinsky's poetry failed to attract public attention owing to its lack of substance and originality. Lozinsky therefore began applying his literary skills to the translation of works by notable non-Russian literary figures such as Benvenuto Cellini, Lope de Vega, Richard Brinsley Sheridan, and others. In his diary, Blok noted that some of Lozinsky's translations were superior to those of Zhukovsky, who had been regarded as a model for Russian verse translators for generations.

Lozinsky's greatest feat was his translation of Dante's The Divine Comedy which he completed between 1939 and 1945 in spite of poor health. This accomplishment won him the Stalin Prize in 1946.

Lozinsky's copious translations of Shakespeare have been somewhat less popular than contemporary translations by Boris Pasternak and Samuil Marshak. Unlike them, Lozinsky did not strive to modernise Shakespeare by stripping him of obscure details and puns. Soviet critics tended to dismiss his Shakespeare translations as "obscure, heavy, and unintelligible"; Akhmatova, however, felt that Lozinsky brilliantly achieved his aim of "conveying the age of Shakespeare's language and the complexity about which even the English complain".[1]

Lozinsky's granddaughters include writers Tatyana Tolstaya and Natalia Tolstaya.


References


  1. Anna Akhmatova. My Half-Century. Northwestern University Press, 1997. ISBN 0-8101-1485-2. Page 74.



На других языках


- [en] Mikhail Lozinsky

[fr] Mikhaïl Lozinski

Mikhaïl Leonidovitch Lozinski (russe : Михаи́л Леони́дович Лози́нский), né en 1886 et mort en 1955, est un poète russe et soviétique, proche des acméistes, également traducteur, et un des fondateurs de l'école soviétique de traduction poétique. Il a été condamné pour activités antisoviétiques en 1932 et n'a été réhabilité qu'en septembre 1989. Il a reçu le prix Staline en 1946, pour sa traduction de la Divine Comédie.

[ru] Лозинский, Михаил Леонидович

Михаи́л Леони́дович Лози́нский (8 [20] июля 1886, Гатчина, Санкт-Петербургская губерния, Российская империя — 31 января 1955, Ленинград, СССР) — русский и советский поэт-акмеист, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии