Anne Portugal, née en 1949 à Angers[1],[2], est une poétesse et traductrice française[3]. Elle est régulièrement publiée par la Revue Vacarme[4]. elle vit et travaille à Paris[5]
Pour les articles homonymes, voir Portugal (homonymie).
Cet article est une ébauche concernant une femme de lettres française.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment?) selon les recommandations des projets correspondants.
(de) Choix de poèmes en Den gegenwärtigen Zustand der Dinge festhalten. Zeitgenössische Literatur aus Frankreich. Magazine "Die Horen", 62, 267, Herbst 2017. Wallstein, Göttingen.
Writing the Real: A Bilingual Anthology of Contemporary French Poetry (traducteur Jennifer Moxley), Enitharmon Press, 2016.
et comment nous voilà moins épais, Paris, P.O.L, 2017[8].
Valentina Gosetti, Andrea Bedeschi, Adriano Marchetti, dir., Donne. Poeti di Francia e Oltre. Dal Romanticismo a Oggi (traducteur Valentina Gosetti). Giuliano Ladolfi Editore, 2017. (ISBN978-88-6644-349-0).
avec Abigail Lang, Vincent Broqua: L’anglais mêlé, de Caroline Bergvall, Presses du réel, Dijon 2017 (Meddle English. New and Selected Texts. Nightboat Books, 2011)
Regards sur son œuvre
Poésie et méthode, par Manou Farine pour France Culture, 2017[9],
et comment nous voilà moins épais d'Anne Portugal, par Catherine Pomparat pour Sitaudis, 2017[10]
On “Translating the Untranslatable”: Conversations with French Poets Anne Portugal and Pierre Alferi, par Sophie Thunberg pour World Literature Today, 2014[11]
Son et perception dans la poésie de Dominique Fourcade et Anne Portugal, par Peter Consenstein pour la revue Contemporary French et Francophone Studies[12] de l'université du Connecticut , 2014[13]
Les formules d'Anne Portugal, par Dr Buck, Mediapart, 2010[14]
Notes et références
Anne Portugal, pol-editeur.com, consulté le 10 juillet 2012.
«Anne Portugal: Dans les draps du poème (et comment nous voilà moins épais)», DIACRITIK, (lire en ligne, consulté le )
«Poésie et méthode», France Culture, (lire en ligne, consulté le )
Et comment nous voilà moins épais d'Anne Portugal par Catherine Pomparat, les parutions, l'actualité poétique sur Sitaudis.fr (lire en ligne)
«On “Translating the Untranslatable”: Conversations with French Poets Anne Portugal and Pierre Alferi», World Literature Today, (lire en ligne, consulté le )
Peter Consenstein, «Son et perception dans la poésie de Dominique Fourcade et Anne Portugal», Contemporary French and Francophone Studies, vol.18, no2, , p.108–115 (ISSN1740-9292, DOI10.1080/17409292.2014.900917, lire en ligne, consulté le )
Dr.Buck, «Les formules d'Anne Portugal», Club de Mediapart, (lire en ligne, consulté le )
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии