Charlotte Brooke (née vers 1740 dans le comté de Cavan en Irlande et morte en 1793 à Longford) est une traductrice et poétesse irlandaise. Son œuvre majeure est Reliques of Irish Poetry, une compilation de poèmes irlandais avec leur traduction en anglais.
Charlotte Brooke naît à Rantavan, dans le comté de Cavan; elle est la fille d’Henry Brooke, écrivain et poète, et de Catherine Meares[1]. Henry Brooke supervise l’éducation de sa fille et veille à développer sa curiosité et sa mémoire: elle sait lire à cinq ans, et s’entraîne à la récitation d’œuvres de poètes anglais[1].
Catherine Meares meurt en 1772, et Charlotte, en tant que dernière fille vivante d’Henry Brooke[n 1], doit s’occuper de son père alors que son état de santé se dégrade[2]. À la mort d’Henry, en 1793, Charlotte Brooke se retrouve seule et dans une mauvaise situation financière[2]. Sa première traduction publiée apparaît dans Historical Memoirs of the Irish Bards, écrit par Joseph Cooper Walker, un ami de son père[1]. À partir de 1787, elle recense des ballades, poésies et chansons traditionnelles irlandaises transmises oralement[3] pour constituer Reliques of Irish Poetry[1]. Elle tente de rejoindre l’Académie Royale d’Irlande en tant que gouvernante − puisque les femmes ne peuvent pas en être membre à l’époque − mais finit par retirer sa candidature par manque de soutien[4]. Cependant, certains des membres (dont J. C. Walker) reconnaissent la valeur de ses traductions et l’encouragent à faire paraître Reliques of Irish Poetry, qui est finalement publié en 1789[4]. Le titre retenu fait écho au recueil Reliques of Ancient Poetry, paru en 1765 et compilé par Thomas Percy[5].
Durant l’hiver 1792-1793, elle entreprend un voyage à Dublin, qu’elle écourte pour retourner à Longford, où elle habite avec des amis[1]; elle y meurt peu de temps après, le , d’une mauvaise fièvre[6]. Son éloge funèbre paraît dans la revue Anthologia Hibernica en [7].
Ouvrages
Reliques of Irish Poetry (1789)
The school for Christians in dialogue for the use of children (1791)
A Dialogue between a Lady and Her Pupils, Decribing a Journey through England and Wales (1796)
Emma, or, The Foundling of the Wood (1803)
Notes et références
Notes
Elle est la 21e des 22 enfants du couple; seuls elle et son frère Arthur survivront à l’enfance.
(en) E. Owens Blackburne, Illustrious Irishwomen: Being Memoirs of Some of the Most Noted Irishwomen from the Earliest Ages to the Present Century, Cambridge University Press, (ISBN978-1-108-02107-4, lire en ligne), p.27-51
Leonard Ashley, ««From Dark Oblivion Snatch'd, and Failing Language»: Charlotte Brooke as Translator», Etudes irlandaises, vol.5, no1, , p.65–74 (DOI10.3406/irlan.1980.2201, lire en ligne, consulté le )
(en) Gerardine Meaney, Mary O'Dowd et Bernadette Whelan, Reading the Irish Woman: Studies in Cultural Encounters and Exchange, 1714-1960, Oxford University Press, , 272p. (ISBN978-1-78138-819-8, lire en ligne), p.67
Sandro Jung, «Synthesizing Difference: Charlotte Brooke's Reliques of Irish Poetry, the Construction of Identity and the Politics of the Literary Collection», Etudes irlandaises, vol.33, no1, , p.43–55 (DOI10.3406/irlan.2008.1819, lire en ligne, consulté le )
(en) John Thomas Gilbert, «Brooke, Charlotte (DNB00)», Dictionary of National Biography, Londres, Smith, Elder & Co.,
(en) Anthologia Hibernica: Or Monthly Collections of Science, Belles-lettres, and History ..., R. E. Mercier, (lire en ligne), p.185
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии