music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Chiyo-ni (千代尼?, « la nonne Chiyo »), ( - ) est une (nonne bouddhiste) et poétesse japonaise de la période Edo. Elle est également connue comme Kaga no Chiyo (加賀千代 ou 加賀の千代?, « Chiyo de Kaga ») du nom de sa province d'origine. Elle est considérée comme une des grandes poétesses japonaises.

Chiyo-ni
Chiyo auprès d'un puits dont le seau est pris par un liseron (estampe de Kuniyoshi illustrant son plus fameux haïku.
Biographie
Naissance

Mattō
Décès

Mattō
Nom dans la langue maternelle
加賀千代女
Activités
Écrivaine, poétesse, peintre
Autres informations
Religion
Bouddhisme
Maîtres
Kagami Shikō, Ikarashi Shunmei (d)

Biographie


Née à 松任 (Mattō, plus rarement prononcé Matsutō), préfecture d'Ishikawa, elle commence à étudier le haïku dès l'âge de douze ans. À dix-sept ans, elle est reconnue par le maître Shikō Kagami (1665-1731). Elle se marie à dix-huit ans, mais son mari meurt deux ans plus tard. Devenue bonzesse en 1754, elle se lie d'amitié avec de nombreux haïjins de cette époque.


Poésie


Les fleurs, et en particulier les liserons (volubilis dans certaines traductions), reviennent souvent dans ses haïkus :

« Les chevaux au galop
reniflent leurs jarrets –
un parfum de violettes »

 (trad. Atlan et Bianu)[1]

« S'ils se referment au matin
les volubilis –
c'est par haine des hommes ! »

 (trad. Atlan et Bianu)[2]

Son haïku le plus célèbre est d'ailleurs celui dit du liseron et du seau[3], dont il existe de nombreuses traductions dans chaque langue ; en voici deux en français :

« Le liseron
A mis ses doigts sur le seau de mon puits
Je dois aller emprunter de l'eau au voisin »

 (trad. Coyaud, 1993)[4]

« le liseron
au seau du puits s'est enroulé
à mon voisin je vais quémander de l'eau »

 (trad. Cheng, 2005)[5]


Bibliographie



Éditions originales


On connaît d'elle deux recueils de haïkus :


Éditions en français


Monographies
Anthologies

Références


  1. Voir anthologie 2002, Haiku : anthologie du poème court japonais, p. 64.
  2. Voir anthologie 2002, Haiku : anthologie du poème court japonais, p. 108.
  3. Le haïku en japonais : asagao ni tsurube torarete morai mizu (朝顔に釣瓶とられて貰ひ水?, litt. « volubilis par, seau-du-puits est-capturé, demander-à-des-proches-et-obtenir eau »).
  4. Coyaud, Maurice (1993), Poésies et contes du Japon, éd. P.A.F. (Pour l'Analyse du Folklore), (ISBN 2-902684-28-2), p. 173 — C'est le seul de Chiyo dans l'ouvrage.
  5. Voir monographie 2005, Bonzesse au jardin nu

Liens externes



На других языках


[en] Fukuda Chiyo-ni

Fukuda Chiyo-ni (福田 千代尼, 1703 - 2 October 1775) or Kaga no Chiyo (加賀 千代女) was a Japanese poet of the Edo period and a Buddhist nun.[1] She is widely regarded as one of the greatest poets of haiku (then called hokku). Some of Chiyo's best works include The Morning Glory, Putting up my hair, and Again the women.
- [fr] Chiyo-ni

[it] Fukuda Chiyo-ni

Fukuda Chiyo-ni (nata Kaga no Chiyo; 福田 千代尼; Mattō, 1703 – 2 ottobre 1775) è stata una poetessa e pittrice giapponese.

[ru] Тиё-ни

Тиё Фукуда (яп. 千代尼; 1703[1], Mattō[d], Исикава[2] — 2 октября 1775[3], Mattō[d], Исикава), Тиё из Кага (Кага-но Тиё) — японский поэт, наиболее известная из женщин-хайдзинов.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии