Fernando Aramburu Irigoyen, né en 1959 à Saint-Sébastien (province du Guipuscoa, Espagne), est un écrivain espagnol. Prix national de littérature narrative en 2017[1], il écrit régulièrement dans la presse espagnole et ses romans ont été traduits dans plusieurs langues.
Fernando Aramburu
Fernando Aramburu en mai 2011
Biographie
Naissance
(63 ans) Saint-Sébastien
Nom de naissance
Fernando Aramburu Irigoyen
Nationalité
Espagnole
Formation
Université de Saragosse (licence (en)) (jusqu'en )
Premio Real Academia Española (d) () Premio Tusquets de Novela (en) () Prix Biblioteca Breve () Prix national de littérature narrative () Prix du journalisme Don Quijote ()
Fernando Aramburu obtient une licence en philologie hispanique à l'université de Saragosse en 1982. À Saint-Sébastien, sa ville natale, il participe à la fondation du Grupo CLOC de Arte y Desarte, qui édite entre 1978 et 1981 une revue.
Depuis 1985, il vit en Allemagne où il donne des cours d'espagnol. En 1996, il publie Fuegos con limón, roman basé sur ses expériences de jeunesse au sein du groupe CLOC. En 2006, il publie le recueil de nouvelles Les poissons de l'amertume (Los peces de la amargura), dans lequel il aborde les ravages causés par le groupe terroriste ETA[2].
En 2009, il abandonne son poste de professeur pour se consacrer entièrement à la création littéraire et obtient en 2011 le prix Tusquets pour son roman Années lentes (Años lentos)[3],[4].
En , il publie le roman Patria, qui reprend le sujet du terrorisme de l'ETA abordé dans Les poissons de l'amertume en décrivant la vie dans une petite localité du Pays basque marquée par l'action des terroristes[5],[6]. Ce roman remporte un grand succès critique et public[7] et obtient de nombreux prix, dont le Prix national de littérature narrative en .
Œuvre
Romans
Trilogie de Antìbula
Los ojos vacìos, 2000
Bami sin sombra, 2005
La gran Marivián, 2013
Autres romans
Fuegos con limón, Tusquets Editores, 1996
El trompetista del Utopía, 2003
Viage con Clara por Alemania, 2010
Años lentos, 2012
Publié en français sous le titre Années lentes, traduit par Serge Mestre, Paris, Éditions Jean-Claude Lattès, 2014
Ávidas pretensiones, Seix Barral, 2014[8] - Prix Biblioteca Breve 2014
Patria, Tusquets, 2016 - Prix national de littérature narrative 2017; Prix Euskadi - Littérature en langue espagnole 2017
Publié en français sous le titre Patria, traduit par Claude Bleton, Arles, Actes Sud, 2018
Recueils de nouvelles
No ser no duele, 1997.
Publié en français sous le titre Le Salon des incurables, traduit par Vincent Ozanam, Paris, Buchet-Chastel, 2009
El artista y su cadáver, 2002
Textes brefs, blagues surréalistes et microrécits
Los peces de la amargura, 2006
Récits autour des victimes du terrorisme de l'ETA
El vigilante del fiordo, 2011
Essai
Las letras entornadas, 2015
Livres pour enfants
El ladrón de ladrillos, cuento, 1998
Mariluz y los niños voladores, cuento, 2003
Vida de un piojo llamado Matías, novela, 2004
Mariluz y sus extrañas aventuras, tres cuentos, 2013
Bruma y conciencia/Lambroa eta kontzientzia (1977-1990), edición bilingüe español/euskera; Universidad del País Vasco, Servicio Editorial, 1993
El librillo, poemas para niños; Hiperión, Madrid, 1995
Yo quisiera llover, selección de poemas por Juan Manuel Díaz de Guereñu; Editorial Demipage, Madrid, 2010
Traductions
El brezal de Brand de Arno Schmidt, Ed. Laetoli, Pamplona, 2006
Montauk de Max Frisch, Editorial Laetoli, Pamplona, 2006
Obras completas de Wolfgang Borchert, Editorial Laetoli, Pamplona, 2007
Hermanos de sangre de Ernst Haffner, Seix Barral, Barcelona, 2015
La matanza de Rechnitz. Historia de mi familia de Sacha Batthyany, Seix Barral, Barcelona, 2017
Adaptations
Le roman El trompetista del Utopía a été adapté au cinéma sous le titre Bajo las estrellas (2007) par le réalisateur Félix Viscarret. Ce film a remporté deux Prix Goya.
Le roman Patria a été adapté en 2020 sous la forme d'une série télévisée du même nom[9].
Ariane Singer, «Le roman qui réconcilie les Basques», Le Monde.fr, (lire en ligne, consulté le )
(es) Alberto Moyano, «Patria sale ahora en busca del público más joven y no lector» [«Patria sort à présent à la recherche d'un public plus jeune et non-lecteur»], sur El Diario Vasco, (consulté le ) : «Devenu un phénomène insolite dans les lettres espagnoles de ces dernières années, avec près d'un million de lecteurs, des traductions en 31 langues, une distribution en Amérique et des versions en bande dessinée et pour la télévision. (Convertido en un fenómeno insólito en las letras españolas de los últimos años, con más de un millón de lectores, traducida a 31 idiomas, con distribución en América y con versiones en cómic y en televisión.)»
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии