music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Hrand Nazariantz (en arménien : Հրանտ Նազարյանց, né le [1] à Scutari, mort le à Bari), est un écrivain, poète et journaliste arménien naturalisé italien.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

La traduction de cet article ou de cette section doit être revue ().

Le contenu est difficilement compréhensible vu les erreurs de traduction, qui sont peut-être dues à l'utilisation d'un logiciel de traduction automatique. Discutez des points à améliorer en page de discussion ou modifiez l'article.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références »

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

La mise en forme de cet article est à améliorer ().

La mise en forme du texte ne suit pas les recommandations de Wikipédia : il faut le « wikifier ».

Comment faire ?

Les points d'amélioration suivants sont les cas les plus fréquents. Le détail des points à revoir est peut-être précisé sur la page de discussion.

  • Les titres sont pré-formatés par le logiciel. Ils ne sont ni en capitales, ni en gras.
  • Le texte ne doit pas être écrit en capitales (les noms de famille non plus), ni en gras, ni en italique, ni en « petit »…
  • Le gras n'est utilisé que pour surligner le titre de l'article dans l'introduction, une seule fois.
  • L'italique est rarement utilisé : mots en langue étrangère, titres d'œuvres, noms de bateaux, etc.
  • Les citations ne sont pas en italique mais en corps de texte normal. Elles sont entourées par des guillemets français : « et ».
  • Les listes à puces sont à éviter, des paragraphes rédigés étant largement préférés. Les tableaux sont à réserver à la présentation de données structurées (résultats, etc.).
  • Les appels de note de bas de page (petits chiffres en exposant, introduits par l'outil «  Source ») sont à placer entre la fin de phrase et le point final[comme ça].
  • Les liens internes (vers d'autres articles de Wikipédia) sont à choisir avec parcimonie. Créez des liens vers des articles approfondissant le sujet. Les termes génériques sans rapport avec le sujet sont à éviter, ainsi que les répétitions de liens vers un même terme.
  • Les liens externes sont à placer uniquement dans une section « Liens externes », à la fin de l'article. Ces liens sont à choisir avec parcimonie suivant les règles définies. Si un lien sert de source à l'article, son insertion dans le texte est à faire par les notes de bas de page.
  • Insérer une infobox (cadre d'informations à droite) n'est pas obligatoire pour parachever la mise en page.

Pour une aide détaillée, merci de consulter Aide:Wikification.

Si vous pensez que ces points ont été résolus, vous pouvez retirer ce bandeau et améliorer la mise en forme d'un autre article.

Hrand Nazariantz
Biographie
Naissance

Üsküdar
Décès
(à 76 ans)
Bari
Sépulture
Bari
Nom dans la langue maternelle
Հրանտ Նազարեանց
Nationalités
Italienne
Ottomane
Domiciles
Londres (depuis ), Empire ottoman (depuis )
Formation
École Berbérian (à partir de )
Université de Paris (à partir de )
Activités
Poète, journaliste
Autres informations
Religion
Christianisme
Signature
Vue de la sépulture.
En 1910
En 1910

État civil


On rencontre différentes variantes de translittération en caractères latins du nom arménien Հրանտ Նազարյանց. La raison est due aux différentes manières de lire l'arménien oriental et occidental, et plus précisément aux différentes translittération des mêmes signes graphiques.

Le nom est orthographié de manière variable : Nazariantz, Nazaryans, Nazaryants, Nazariants, ou même Nazarianc, et plus rarement Nazareants. Mais la signature de l'auteur dans l'alphabet latin reste Nazariantz.


Biographie



Origines, formation et débuts


Il naît à Scutari (de nos jours Üsküdar), quartier asiatique Constantinople, le , fils de Diran Nazariantz (Տիրան Նազարյանց), « haut-parleur, fier patriote », entrepreneur et député de l'Assemblée nationale arménienne pour le district Kumkapı, et d'Aznive Méramédjian (Merametdjian). Parmi ses ancêtres, on compte son grand-père paternel et son oncle Liparid Nazarian Stepanos Nazarian mais aussi le grand-père maternel Avedis Méramédjian. Dans la capitale, dès 1998, il fréquente la célèbre école Berberian (Պէրպէրեան վարժարան), fondé par Reteos Berberian, mais il en est exclu pour sa liaison avec Mannig Berberian (1883-1960), fille du fondateur et propriétaire de l'école, Reteos Berberian (1848-1907), et pour avoir demandé sa main.

En 1902 il se rend à Londres, pour poursuivre ses études, hôte « d'une vieille famille aristocratique anglaise ». La même année, il termine son premier projet de son recueil Rêves crucifiés.

En 1905, à Paris, il s'inscrit à la Sorbonne et entre en contact avec le Mouvement de libération nationale de l'Arménie.

En 1907, la mauvaise santé de son père l'oblige à revenir à Turquie, pour prendre en charge la famille et l'entreprise de production de tapis et de dentelle, qui emploie alors environ deux mille personnes, sur les districts de Scutari, Kumkapı et Kadıköy. Il mène également une activité littéraire et journalistique intense.


Dans l'Empire ottoman


Le il publie le poème Violon Ջութակը ») dans la revue Piouragn Բիւրակն » arménien).

En 1908, avec Dikran Zaven, il reprend le journal Surhantag (Սուրհանդակ arménien, littéralement « Le Messager ». En 1909, il fonde, en collaboration avec Karekin Gozikyan, également connu sous le nom de Yassalem, fondateur en Constantinople du premier syndicat des travailleurs d'imprimerie de Turquie (Matbaa Isçileri Meslek Birligi)[2], l'hebdomadaire politico-littéraire Nor Hosank (arménien « նոր հոսանք », littéralement « Nouveau Courant ») et fonde avec le romancier Rupen Zartarian et le dramaturge Levon Shant le magazine culturel, artistique et controverse Temple (Բագին, Pakin). Un collaborateur de ce magazine est Yarjanian Atom (alias Siamanto). Il collabore avec les magazines Escoul, Scepor, Dreptatea de Bucarest.

En 1910, il tente d'établir avec Gostan Zarian et Kégham Parseghian un cercle d'art innovant autour de Les Folles volontés. Dans le même contexte, il publie à Constantinople, avec des illustrations du dessinateur Enrico Novelli, alias Yambo, l'important essai sur F. T. Marinetti et futurisme (F. T. Marinetti et apagajapaštoitiine).

Toujours en 1910, il publie la première édition d'un recueil de poèmes, qui va l'imposer définitivement comme meneur de la prétendue poésie symboliste en arménien, Rêves crucifiés, dont les premiers poèmes datent des années londoniennes.

Il lit également le numéro de volume XXXI du magazine Il Borghese. Fin 1910, il accompagne peut-être Marinetti en Russie. Pourtant, cela est discuté, faute d'autres éléments de preuve, et surtout parce que cela paraît démenti par Lucini, dans une lettre en date du [3], où il met en garde son ami cpntre Marinetti sur un comportement personnel, ce qui suggère que les deux ne se seraient jamais personnellement connus auparavant.

À partir de 1911, à la suite d'une correspondance avec Filippo Tommaso Marinetti, Gian Pietro Lucini, Libero Altomare, il s'engage à publier des essais et des traductions en arménien, afin de faire connaître leur travail poétique, en même temps que celui de Corrado Govoni et Enrico Cardile, dans le cadre plus vaste d'un projet de rajeunissement de la littérature en langue arménienne à la lumière des grands événements littéraires italiens et français. Toujours en 1911, Armen Yenovk publie un essai intitulé Hrand Nazariantz et ses "Rêves Crucifiés".

Dans la même veine, il publie également la traduction en arménien de Le Tasse et ses traducteurs arméniens, essai précédé d'une lettre de recommandation d'un linguiste, philologue et traducteur de Dante, le père Arsen Ghazikian de le Congrégation des pères mékhitaristes de Venise. Cette publication, qui traite des traductions en langue arménienne de Torquato Tasso, parvient à l'éditeur Arzouman de Constantinople en 1912.

Encore en 1912, il publie une nouvelle édition de Rêves Crucifiés, qui s'impose à l'attention du public et des critiques. Toujours en 1912, il est rédacteur en chef de l'hebdomadaire Bagin Բագին »), annexe du magazine littéraire Combattants de la liberté (Azadamard, « Ազատամարտ »).

Il travaille également pour de nombreux journaux et magazines tels que Masis, Loys (Chant) de Méroujan Barsamian, Bizance (Biwzandion), La Patrie (Arevelk, journal en français, de Jean Minassian, Manzume le Efkar (publié à Constantinople, Impression Est (?)(Arevelean mamul), Littérature arménienne (Grakanutivn Hay, publié à Smyrne), Printemps (Garun).

À partir de 1913, paraissent les versions originales des textes Aurora, âme de beauté, Gloria victis, La couronne d'épines, Le grand hymne de la tragédie cosmique, et l'essai sur la poète Hranush Arshagyan, morte prématurément.

Il s'efforce dans ces années-là d'obtenir le soutien des intellectuels européens à la cause arménienne. Il atteint plusieurs supporters italiens, dont Giovanni Verga, Luigi Pirandello et plus tard Umberto Zanotti Bianco, et bien d'autres intellectuels italiens et européens réputés, liés aux fraternités maçonniques et rosicruciennes.

En 1913, il est forcé de quitter son pays, en raison de l'effondrement financier de l'entreprise paternelle, probablement due à la politique anti-arméniennes des dernières années de l'Empire ottoman avant le génocide. Il se réfugie au consulat italien de Constantinople, où il épouse la chanteuse et danseuse italienne Maddalena De Cosmis, surnommée Lena, de Casamassima, dans la province de Bari. Le mariage a lieu le . Au printemps 1913, il part en exil à Bari. Cette union est considérée par certains comme son laissez-passer pour le départ vers l'Italie, ce que contestent des amis. Ils ont probablement vécu ensemble, ce qui est inhabituel pour son temps et les habitudes de la communauté arménienne, partisans des relations stables. En fait, dès 1911, deux ans avant le mariage, le poète Gian Pietro Lucini, ami de Nazariantz, expédie son courrier à la « famille-De Cosmis Nazariantz » à « la poste italienne de Galata, quartier ouest de Constantinople, où le couple a probablement vécu. Puis, au moins à deux reprises, il conclut ses lettres ( et ) avec les meilleures salutations et respects à De Cosmis, et termine celle du , par un souhait de prompt rétablissement à la même Lena, qui souffre apparemment d'une certaine maladie[4].


En Italie


Dès son arrivée en Italie, il intensifie ses relations avec les représentants de la diaspora arménienne, avec les protagonistes de la culture italienne, française et anglaise, il voyage à l'étranger pour étudier. Dans la même période, il travaille comme professeur de français et d'anglais à l'Institut technique, nautique et professionnel de Bari.

En 1915, il collabore au magazine bolognais Le Rythme, et les éditions Laterza publient, comme premier volume de la série Connaissance de l'idéal "Arménia", qu'il dirige, son essai sur le poète arménien Bedros Turian, avec présentation de Enrico Cardile, qui traduit pour le magazines Humanitasde Bari, Les rêves de Crucifiés (1916) le miroir (1920) et Vahakn (1920).

En 1916, commence la collaboration à Durcissement de Renato Fonds, début d'une relation longue régulière.

Puis, Nazariantz entre en contact avec certains magazines siciliens d'avant-garde, qui accueillent ses contributions : Escalade (1917) The Literary Blaze (1917) et La Spirale, où, en 1919 il publie un passage du poème Le Miroir.

Il se lie d'amitié à Bari avec Franco Casavola, et se met à promouvoir sa production musicale. Les deux travaillent ensemble pour organiser, au Teatro Piccinni de Bari, avec l'aide de Giuseppe Laterza, Giacomo Favia, Tina Suglia et d'autres, en soirée, un Événement Futuriste le . Quelques mois plus tard, le , le programme de soirée de l'Événement Futuriste comprend une action de mime corporel dramatique, intitulée The Mirror, avec de la musique de Franco Casavola, sur un poème de Nazariantz.

Le , la toute nouvelle Grande Loge maçonnique nationale italienne Serene, réunie en session extraordinaire élit son Premier Grand Surveillant.

En 1924, , l'éditeur Alpes Milan Public, publie le recueil Trois Poèmes, traduit par Cesare Giardini : Le Paradis des Ombres, Aurora Âme de la beauté, Nazyade fleur de Saadi.

En 1926, après des années de travail acharné, et la participation des différents représentants de la politique et de la culture, il réussit à inaugurer le village Nor Arax, avec une fabrique de tapis orientaux à la périphérie de Bari. Le village est subventionné et fortement souhaité, notamment par le sénateur Luigi Luzzatti et le comte archéologue Umberto Zanotti Bianco, président de l'Associazione nazionale per gli interessi del Mezzogiorno d'Italia (ANIMI). De cette expérience, il témoigne dans sa correspondance avec Zanotti Bianco et dans son article intitulé « Réfugiés Arméniens », publié plus tard dans la collection Parmi les perdus.

De 1939 à 1943, il collabore à Radio Bari, également à la direction artistique, dans des conversations radiophoniques d'écrivains, de musiciens, de romanciers de l'époque.

Toujours en 1943, il fonde les magazines d'inspiration symbolique maçonnique « Inspiré du Graal » (1946) et « Graalismo » (1958), avec son ami le poète et écrivain calabrais Potito Giorgio. Dans les deux magazines paraissent, entre autres, Giuseppe Ungaretti, Ada Negri, Liliana Scalero, Elpidio Jenco, Giuseppe Villaroel, Lionello Fiumi, Charles Plisnier et d'autres, avec des illustrations de peintres, célèbres ou moins connus, dont Fryda Laureti Ciletti.

En 1946, il publie la traduction italienne de «La Grande Chanson de la tragédie cosmique», déjà connue pour avoir été partiellement publiée en extraits dans divers magazines littéraires.

En 1951, il publie son «Manifeste Graalico». Dans ce document, considéré comme la fin de l'avant-garde italienne, Nazariantz et les autres signataires confient la solution de relation de la société intellectuelle à la primauté de l ' « art absolu. »

En 1952, il publie sa dernière anthologie, « Le retour des poètes ».

En 1953, un grand nombre d'intellectuels italiens et étrangers propose sa candidature au comité pour l'attribution Prix Nobel de littérature, qui lui préfère cette année Winston Churchill. Dans la documentation retrouvée, les demandes au nom de Nazariantz mettent en évidence un manque d'efficacité de la proposition, motivant la non-acceptation.

Les dernières années de sa vie sont marquées par des difficultés économiques accrues, qui l'ont tourmenté toute sa vie en tant que personne apatride. Il est admis à la fin des années cinquante à l'hospice de Conversano, Il y vit entouré de l'affection et l'estime de quelques jeunes amis de Conversano, appréciant de retrouver la valeur humaine et intellectuelle d'importance.

Les dernières années, après la déclaration de nullité du premier mariage et la mort de Vittoria Strazzaboschi, il se marie à sa fidèle compagne depuis de nombreuses années, Maria Lucarelli.

Il meurt en 1962, après avoir déménagé en 1960 de Conversano, sa ville de prédilection, à Casamassima, toujours en province de Bari. Il y vit dans des conditions de dénuement quasi totales avec sa seconde épouse Maria Lucarelli (décédée en ). Tout au long de sa vie, il garde une admiration extrême pour le sexe plus juste, dans lequel il voit un aperçu du symbolisme de Miriam, lié peut-être aux enseignements mystiques et ésotériques de Giuliano Kremmerz.

Son corps repose désormais au cimetière de Bari, dans une niche presque anonyme, portant comme seules indications nom, prénom, dates de naissance et de mort, et la mention « Poète ».


Œuvre



Notes et références


  1. L'année de naissance est pas certain, cependant, mais prétendument par des documents italiens et des déclarations personnelles du poète. La date de 1886 Il a soulevé de nombreux doutes. Yervant Ter Khachatrian dans son essai Hrand Nazariantz Luyisavor Panasdeghz fait valoir que la date la plus probable est la 1877 tandis que dans la biographie contenu dans le volume Trois Poèmes « (1924) la date limite de naissance est de 8 janvier 1880.
  2. (en) « The development of the Left Wing of Armenian and Macedonian socialism », sur internationalism.org,
  3. (it) Domenico Cofano, Il Crocevia dell'Occulto : Lucini, Nazariantz e la cultura del primo Novecento, Schena, , 222 p. (ISBN 9788875144425), p. 142 et suivantes
  4. (it) Domenico Cofano, Il crocevia occulto : Lucini, Nazariantz e la cultura del primo Novecento, Schena, , 222 p. (ISBN 9788875144425), p. 144 et suivantes
  1. ^ . beaucoup Stepanos Nazarian Comme Liparid Nazarian a utilisé le nom presque toujours sous la forme sans les « ts » ou « tz », il a probablement été introduit par le Hrand.
  2. ^ Natale Mario Di Luca, Arturo Reghini. Un néo-platoniciens intellectuelle entre le fascisme et la franc-maçonnerie, Rome, ATANOR, 2003, p. 72.
  3. ^ ANIMI, Fonds Umberto Zanotti Bianco, 1928-1929
  4. ^ Umberto Zanotti Bianco, Parmi les perdus; Coll. Arc-en-n. 17, Milan: Arnaldo Mondadori, 1959
  5. ^ récemment réédité Umberto Zanotti Bianco, Parmi les perdus; préface de Aldo Maria Morace; Coll. de la Bibliothèque Régions: Les écrivains de la Calabre n. 18, Soveria Mannelli: Rubbettino, 2006, (ISBN 88-498-1555-7)

Bibliographie



Liens externes


Sur les autres projets Wikimedia :


На других языках


[en] Hrand Nazariantz

Hrand Nazariantz (Հրանտ Նազարեանց, January 8, 1886 – January 25, 1962) was an Ottoman Armenian poet and translator who lived most of his life in Italy.
- [fr] Hrand Nazariantz

[ru] Назарян, Грант

Грант Назарян (Hrand Nazariantz 8 января 1886, Константинополь — 25 января 1962, Бари, Италия) — армянский поэт, обозреватель футуризма.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии