Katica Kulavkova (en macédonien: Katica Ќулавкова), née le à Veles, est une poétesse et théoricienne de la littérature macédonienne. Diplômée de la faculté de philosophie de l'université Saints-Cyrille-et-Méthode de Skopje, elle y a également soutenu son doctorat de troisième cycle sur le thème: La Métaphore et la poésie macédonienne contemporaine. Elle a soutenu son doctorat d’État à la faculté de philosophie de l'université de Zagreb, en 1984. Sa thèse portait sur Les caractéristiques de la poésie.
De 1984 à 2015, Katica Kulavkova a fait sa carrière universitaire à la faculté de philologie de l'université Saints-Cyrille-et-Méthode de Skopje, où elle a enseigné la théorie littéraire et la méthodologie des études littéraires au sein du département de littérature comparée. Elle également travaillé pendant une année universitaire à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) à Paris. Membre de la Société des écrivains de la République de Macédoine depuis 1978, elle a présidé le PEN macédonien. En 2003, elle a été élue membre de l'Académie macédonienne des sciences et des arts[1].
Œuvres
Poésie et Prose
Благовести (поезија, 1975)
Акт (поезија, 1978)
Нашиот согласник (поезија, 1981)
Нова пот (поезија, 1984)
Невралгични места - Неуралгичнa места (двојазично издание, Вршац, поезија, 1986)
Дива мисла (поезија, избор, 1989)
Жедби, престапни песни (поезија, 1989)
Друго време (поетска проза, 1989)
Изгон на злото (поезија, 1997)
Домино (поезија, 1993)
Предигра (поезија, избор, 1998)
Théorie et critique littéraires
Потход и исход (критики, 1996)
Фигуративниот говор и македонската поезија (студии, 1984)
Копнеж по систем (студии и критики, 1992)
Одлики на лириката (студија, 1989)
Стапка и отстапка (огледи и критики, 1987)
Камен искушител (критики, 1997)
Теорија на книжевноста (1999)
Тетратки (критики и огледи, 1997)
Мала книжевна теорија (2001)
Херменевтика на идентитети (2006)
Демонот на толкувањето (МАНУ, 2009)
Задоволство во толкувањето (Макавеј, 2009)
Anthologies
Катица Ќулавкова (ур.): Царски рез - македонски раскази (Антологија на македонскиот кус расказ, еКнига)
Traductions
Cette section ne cite pas suffisamment ses sources(octobre 2016).
Pour l'améliorer, ajoutez des références de qualité et vérifiables (comment faire?) ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.
Via Lasciva, traduit du macédonien par Harita Wybrands, Saint-Nazaire, MEET, 1998
Time difference (poèmes traduit en anglais, 1998)
Katica Kulavkova: Naked Eye - Burning Fireм, poèmes haïku traduits du macédonien en anglais par Matthew Jones and Marija Jones. Éditions Masin, 2008.- 65 p. (ISBN978-9989-928-81-9)
Katica Kulavkova: Dorinţe, poèmes traduits du macédonien en roumain par Dumitru M. Ion and Carolina Ilica (e-book)
Katica Kulavkova: Erased Spaces, poèmes choisis traduits en anglais par Bela Gligorova et adaptés par Matthew McDonald. Éditions EvaTas, 2011. (ISBN9789989594618)
L'expulsion du mal (poèmes traduits en français)
Katica Kulavkova (ed.): Caesarean Cut: Macedonian Short Stories, une anthologie de nouvelles courtes macédoniennes traduite en anglais (e-book)
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии