Leonard Nolens, né le à Brée en Belgique, est un poète et diariste belge d'expression néerlandaise. Il est considéré comme l'un des plus importants poètes vivants de Flandre.
Leonard Nolens
Nolens (2015)
Données clés
Nom de naissance
Leonard Helena Sylvain Nolens
Naissance
(75 ans) Brée (Belgique)
Distinctions
prix Constantijn Huygens 1997 prix des lettres néerlandaises 2012
Romantique, il écrit souvent sur l'amour et la façon de s'évader de l'identité.
Biographie
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue! Comment faire?
Leonard Nolens vit et travaille à Anvers. Il a débuté avec le recueil Orpheushanden.
Il est lauréat du prix Constantijn Huygens en 1997 et du prix des lettres néerlandaises en 2012.
Son fils cadet, David(nl), est aussi écrivain.
Bibliographie
Poème mural Laat (La Haye)
Poésie
1969 - Orpheushanden
1973 - De muzeale minnaar
1975 - Twee vormen van zwijgen
1977 - Incantatie
1979 - Alle tijd van de wereld
1981 - Hommage
1983 - Vertigo
1986 - De gedroomde figuur
1988 - Geboortebewijs
1990 - Liefdes verklaringen
1991 - Hart tegen hart
1992 - Tweedracht
1994 - Honing en as
1996 - En verdwijn met mate
1997 - De liefdes gedichten van Leonard Nolens
1999 - Voorbijganger
2001 - Manieren van leven
2003 - Derwisj
2005 - Een dichter in Antwerpen en andere gedichten
2007 - Bres
2007 - Een fractie van een kus
2007 - Negen slapeloze gedichten
2008 - Woestijnkunde
2011 - Zeg aan de kinderen dat wij niet deugen
Journal
1989 - Stukken van mensen
1993 - Blijvend vertrek
1995 - De vrek van Missenburg
1998 - Een lustig portret
2009 - Dagboek van een dichter 1979-2007
Léonard Nolens en traduction
français
Acte de naissance [«Geboortebewijs»], traduction de Danielle Losman, La Différence, coll. «Orphée», Paris 1998
Brèche [«Bres»], traduction de Marnix Vincent, Le Castor Astral, coll. «Escales du Nord», Paris 2004
afrikaans
'n Digter in Antwerpen (anthologie), poèmes traduits du néerlandais par Daniel Hugo, Protea Boekehuis, Pretoria 2015[1]
allemand
Geburtsschein, traduit du néerlandais par Ard Posthuma, Kleinheinrich Verlag, Münster 1997
anglais
Plusieurs poèmes de Leonard Nolens ont paru en traduction anglaise dans des anthologies: Modern Poetry in Translation (1997) et In a different light: fourteen contemporary dutch-language poets (Poetry Wales Press, 2002).
italien
Porte socchiuse, traduit du néerlandais par Giorgio T. Faggin, Mobydick Editore, Faenza 1995
polonais
Słowo jest uczciwym znalazcą (anthologie), traduit du néerlandais par Jerzy Koch, Witryn Artystów, Klotzko 1994.
slovène
Plusieurs poèmes traduits du néerlandais par Boris A. Novak[2] et sur le site lyrikline.org
autres langues
Des projets de traduction en anglais et en espagnol sont en cours[3].
Notes et références
(nl) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en néerlandais intitulé «Leonard Nolens» (voir la liste des auteurs).
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии