music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Maxime Ameline (en langue russe : Макси́м Альбе́ртович Аме́лин), né le à Koursk, est un poète russe, traducteur, critique littéraire et éditeur[1].

Cet article est une ébauche concernant un écrivain russe.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Maxime Ameline
Maxime Ameline
Nom de naissance Максим Амелин
Naissance (52 ans)
Koursk
RSFS de Russie
Union soviétique
Nationalité Russie
Activité principale
Poésie(littérature)
Distinctions
Prix Anti-Booker (1998)
Prix Bounine (2012)
Prix Alexandre Soljenitsyne (2013)
Auteur
Langue d’écriture Russe
Genres
poésie

Biographie


Maxime Ameline termine des études commerciales dans un collège de Koursk en 1988, avant de faire son service militaire.

De 1991 à 1994 il étudie à Moscou à l'Institut de littérature Maxime-Gorki, et participe aux séminaires d'Olesia Nikolaeva (ru). À partir de 1995, il travaille comme directeur commercial de la maison d'édition Symposium, et depuis 2008 il est rédacteur en chef de la maison d'édition OGI. Il vit à Moscou.

Il publie dans la revue littéraire Novy Mir, les revues Znamia, Arion et d'autres encore. Il est l'auteur de recueils de poésie : Dubia (1999), Odes froides (1996), Le Cheval de Gorgone (2003). Il traduit de nombreux textes latins et grecs de l'antiquité.

C'est un des auteurs le plus connus de la génération poétique de la « post-perestroika »[2]. Son genre créatif est défini par Tatiana Bek comme un « archaïste-novateur»[3]. La poésie russe du XVIIIe siècle de même que les poètes de l'antiquité classique ont joué une grande influence sur son œuvre[4],[5]. Il a traduit des œuvres de Catulle, Pindare, Homère et d'autres classiques antiques. Outre la littérature et la traduction il est également actif dans le domaine de l'édition.


Œuvres



Citations



Poésie


«  STRASBOURG

  • Ville des rues, ville des visages

aux yeux de l'inventeur de fables - aux miens -, tu parais translucide et bizarre, comme une écrevisse sous sa carapace aux yeux d'un poisson écailleux, comme un luthérien pour un orthodoxe

  • Le long de l'escalier en colimaçon

avec tout mon cortège sur la ruche ajourée de ta cathédrale, je suis monté afin d'explorer les hauteurs qui précèdent le ciel entre les anges et les gargouilles ...

 »

[6]. Traduction du russe[7],[8]: ...


Traductions en russe



Prix et récompenses



Références


  1. (ru) Beaucoup considèrent que notre littérature est devenue vieille - Mikhaïl Vizele- Gazette russe/Максим Амелин: Многие считают, что наша литература стала старой — Михаил Визель — Российская газета
  2. Poètes russes d'aujourd'hui, ouvrage collectif bilingue, édition La Différence, Paris 2005 (ISBN 2-7291-1542-0) p. 289
  3. Бек, Татьяна Александровна|Бек Т. Сев на Пегаса задом наперёд, или Здравствуй, архаист-новатор! // «Дружба народов (журнал)|Дружба народов». — 1997. — № 11.
  4. Dimitri Bak О поэзии Михаила Айзенберга, Максима Амелина, Глеба Шульпякова и Татьяны Щербины. // revue Octobre /«Октябрь (журнал)|Октябрь». — 2009. — № 3.
  5. Артём Скворцов. Максим Амелин: знакомый незнакомец. // « Знамя (журнал)|Знамя ». — 2010. — № 10.
  6. Poètes russes d'aujourd'hui, ouvrage collectif bilingue, édition La Différence, Paris 2005 (ISBN 2-7291-1542-0) p. 293
  7. Poètes russes d'aujourd'hui, ouvrage collectif bilingue, "op. cit." Édition La Différence, p. 292
  8. STRASBOURG/Страсбурь
    • Город улиц и горад лиц
    сочинителю небылиц то бишь мне,тпрозрачен и странен, как покрытый панцирем рак чешуящейся рыбе, как православному лютеранин.
    • Вверх по лестнице винтовой
    всем составом своим на твой пустотелый собора улей я всходил,исследуя ту преднебесную высоту между ангелов и горгулий
  9. Новикова Л. Поэт Максим Амелин стал лауреатом премии Солженицына. // Izvestia. — 24 февраля 2013., (Peut-être que lorsque je partirai à la retraite je finirai la traduction de l'odyssée /(ru)«Может, когда выйду на пенсию, закончу перевод «Одиссеи». // Izvestia. — 24 février 2013.

Liens externes



На других языках


[en] Maxim Albertovich Amelin

Maxim Albertovich Amelin (Russian: Максим Альбертович Амелин; born 7 January 1970) is a Russian poet, critic, essayist, editor, and translator. He was born in Kursk, Russia, where he graduated from the Kursk Commercial College (Курский торговый техникум) and did his military service in the Soviet Army. He studied in the Maxim Gorky Literature Institute in Moscow from 1991 to 1994, where he worked with Olesya Nikolayeva [ru]. He was commercial director and director of the St. Petersburg publishing house Symposium [ru] from 1995 to 2007 and has been the Editor-in-Chief of the Moscow publishing house OGI since 2008.[1] He is married to the poet Anna Zolotaryova [ru][2] and lives in Moscow.
- [fr] Maxime Ameline

[ru] Амелин, Максим Альбертович

Макси́м Альбе́ртович Аме́лин (род. 7 января 1970, Курск) — русский поэт, переводчик, литературный критик и издатель[1]. Главный редактор издательства «ОГИ» (с 2008 года).



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии