Pierre Joris, né le à Strasbourg, est un poète américano-luxembourgeois, éditeur, traducteur, essayiste, auteur d'anthologies et professeur de littérature anglaise, notamment à l'université d'État de New York à Albany.
Bien que né à Strasbourg en [1],[2], il passe son enfance et son adolescence à Ettelbruck, au Luxembourg[3]. Il fait ses études secondaires au Lycée de Diekirch, puis il suit une année de propédeutique à Luxembourg[3]. En 1967, il quitte le Luxembourg pour entreprendre des études de médecine à Paris, puis, il s'installe en 1967 aux États-Unis[3]. Il obtient en 1969 un Bachelor of Arts (licence) au Bard College, de Annandale-on-Hudson(en) dans l'état de New York[4].
Carrière
En littérature, Pierre Joris publie en anglais son premier recueil de poèmes, The Fifth Season ( La 5e saison) en 1971. L'année suivante, il emménage à Londres et y fonde la revue littéraire Sixpack[5].
De 1972 à 1975, il poursuit des études à l'université de l'Institut des études américaines de Londres sous la direction du professeur Eric Mottram(en), puis à l'université de l'Essex[6].
Sous la direction du poète américain Ted Berrigan, il obtient un Master of Arts (Mastère 2) sur la théorie et la pratique de la traduction littéraire de l'université de l'Essex en 1975.
De 1976 à 1979, il enseigne la littérature anglaise à l'université Mentouri de Constantine en tant que Maître de conférence, puis il est chargé de cours (visiting professor) à l'université de Californie à San Diego[7].
En 1990, il obtient son Ph.D (doctorat) en littératures comparées à l'Université d'État de New York à Binghamton[8] et est professeur de littérature anglaise à l'université d'État de New York à Albany de 1992 à 2013[9].
Ses recherches sont principalement consacrées à la poésie anglophone contemporaine, à la poétique, à la traduction littéraire et aux interactions de la mondialisation, de l'interculturalité sur la production littéraire. Ses recherches sont exposées dans son livre A Nomad Poetics: essays, traduit en français sous le titre Pour une poétique nomade, pour la revue Dédale, no11-12, , p.355-366[10], ainsi que dans des revues anglophones comme The New Statesman, Translation Review[11], American Book Review et The Literary Review et dans le Livres-Bücher. supplément du Tageblatt, Zeitung fur Lëtzebuerg.
Vie personnelle
Il vit à Bay Ridge, Brooklyn, New York[12], avec son épouse, l'artiste pluridisciplinaire Nicole Peyrafitte(en)[1].
Appartenance à des sociétés littéraires
Il est membre de diverses associations et mouvements littéraires[3]:
Membre fondateur de la LSV (Lëtzebuerger Schrëftstellerverband) Association des écrivains luxembourgeois depuis 1986[13];
Cofondateur avec Jean Portante du Festival International de Poésie à Luxembourg depuis 1987;
Membre du Conseil d'administration de la Hudson Valley Writers' Guild, Albany (état de New York). de 1992 à 1994;
«Canto Diurno #3-PARIS», Chicago Review, Vol. 55, No. 2, , p.38-42 (5 pages) (lire en ligne),
(he) «Paul Celan and Jacques Derrida: Writing as Translation, Translation as Writing», Dappim: Research in Literatur, , p.9-26 (18 pages) (lire en ligne),
«A Nomad Poetics Revisited: Poetry and Translation in a Global Age», Boundary2, (lire en ligne),
Essais
(en) A Nomad Poetics: Essays, Wesleyan University Press, , 159p. (ISBN978-0-8195-6646-1, lire en ligne),
(en) Justifying the Margins, Salt Publishing, , 159p. (ISBN978-1-84471-434-6),
Traductions
Depuis l'anglais vers le français
Julian Beck, Chants de la révolution: édition bilingue, Union Générale d'Éditions, coll.«10/18», , 305p. (OCLC955307855),
Carl Solomon, Contretemps à temps [«Mishaps, perhaps.»], Christian Bourgois, , 188p. (OCLC2426850),
Grégory Corso, Sentiments élégiaques américain [«Elegiac feelings American»], Christian Bourgois, 1977, rééd. janvier 1996, 365p. (ISBN978-2-267-01329-0),
Jack Kerouac, Mexico City Blues, Christian Bourgois, 1959, rééd. 31 janvier 1995, 503p. (ISBN978-2-267-01262-0),
Sam Shepard, Motel chronicles, Christian Bourgois, , 159p. (ISBN978-2-267-00399-4),
Michel Bulteau, Crystals to Aden [«Les cristaux de folie»], Duration Press, , 24p. (OCLC48272725)
Abdelwahab Meddeb, The Malady Of Islam [«La maladie de l'Islam»], New York, Basic Books, 2002, rééd. 2 juillet 2003, 256p. (ISBN978-0-465-04435-1),
Abdelwahab Meddeb (trad.co-traduit avec Ann Reid), Islam And Its Discontents [«La maladie de l'Islam»], Londres, William Heinemann, , 241p. (ISBN978-0-434-01140-7),
Pablo Picasso (trad.co-traduit avec Jerome Rothenberg), The Burial of the Count of Orgaz and Other Poems [«Écrits»], Exact Change, , 352p. (ISBN978-1-878972-36-1),
Habib Tengour, Exile Is My Trade (Selected Poetry and Prose), Black Widow Press, 2012, rééd. 2014, 295p. (ISBN978-0-9842640-5-6),
Depuis l'occitan vers l'anglais
Bernat Manciet, Ode to James Dean, Mindmade Books, , 17p. (OCLC880909965)
Depuis l'allemand vers l'anglais
Paul Celan, Breathturn, Green Integer, 1965, rééd 2006, 296p. (ISBN978-1-933382-52-4),
Paul Celan, Threadsuns, Green Integer, 1968, rééd. 1 juin 2004, 300p. (ISBN978-1-931243-74-2),
Paul Celan, Lightduress, Green Integer, 1970, rééd. 1 juin 2004, 300p. (ISBN978-1-931243-75-9),
Kurt Schwitters, Pppppp: Kurt Schwitters Poems, Performance, Pieces, Proses, Plays, Poetics, Temple Univ Press, , 296p. (ISBN978-1-56639-264-8)
Paul Celan, Selections, University of California Press, , 242p. (ISBN978-0-520-24168-8),
Paul Celan, Breathturn into Timestead: The Collected Later Poetry, Farrar, Straus and Giroux, , 736p. (ISBN978-0-374-12598-1),
Conférences et lectures
Eye, Ear & Mind: A Conference on the Poetry of Ronald Johnson, SUNY Buffalo, 2000
DAC2000, Digital Arts Conference 2000, Bergen, Norvège, 2000
Celebrating Paul Celan, University of London, 2000
Book/Ends: Transformations of the Book & Redefinitions of the Humanities, The University at Albany,
Boston Poetry Marathon, Boston, MA,
Festival de Rabat, Maroc, 2001
Les Journées de Mondorf, Luxembourg, 2001
Festival Franco-Arabe de poésie, Institut du Monde Arabe, Paris, 2001
On Celan and the Shoah, 2013
About Paul Celan and the meridian, sur une station de radio dans l'état de Washington, 2013
Anthologie
coécrit avec Paul Buck, Matières d'Angleterre: Anthologie bilingue de la nouvelle poésie anglaise, Trois cailloux, , 400p. (ISBN978-2-903082-16-1),
(en) coécrit avec Jerome Rothenberg, Poems for the Millennium, volume 1, University of California Press, , 839p. (ISBN978-0-520-07227-5, lire en ligne),
(en) coécrit avec Jerome Rothenberg, Poems for the Millennium, volume 2, University of California Press, , 912p. (ISBN978-0-520-20864-3, lire en ligne),
Omar Berrada, «Questions pour Habib Tengour et Pierre Joris au sujet du University of California Book of North African Literature», Expressions maghrébines, vol.15, no1, , p.273–283 (ISSN2475-2401, DOI10.1353/exp.2016.0016, lire en ligne, consulté le )
Cécilia W. Francis et Robert Viau, Trajectoires et dérives de la littérature-monde: Poétiques de la relation et du divers dans les espaces francophones, Rodopi, (ISBN978-94-012-0946-5, lire en ligne)
Omar Berrada, «Questions pour Habib Tengour et Pierre Joris au sujet du University of California Book of North African Literature», Expressions maghrébines, Volume 15, Numéro 1, , p.273-283 (lire en ligne),
(en-US) Alexis Almeida, «An interview with Pierre Joris», Asymptote, (lire en ligne),
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии