music.wikisort.org - Поэт

Search / Calendar

Файек Мохаммед аль-Аядхи (на арабском языке: فائق محمد علي العياضي) (родился 5 мая 1948 года), наиболее широко известный под псевдонимом Файек Абдул-Джалил (на арабском языке: فائق عبدالجليل), был выдающимся кувейтским стихотворцем, драматургом и поэтом-песенником, чье творчество широко известно во всем арабском мире. Он был захвачен иракскими войсками во время их вторжения в Кувейт в 1990 году и являлся самой известной личностью среди более чем шестисот подданных Кувейта, которые содержались в качестве военнопленных правительством Саддама Хусейна. Члены его семьи и друзья более не имели возможности увидеться с ним до тех пор, пока его останки не были обнаружены в 2004 году в пустыне на территории Ирака. Точное время его смерти, а также обстоятельства, при которых она наступила, до сих пор остаются загадкой.

Файек Мохаммед Али аль-Аядхи
Имя при рождении Файек Мохаммед Али аль-Аядхи
Псевдоним Файек Абдул-Джалил
Дата рождения 5 мая 1948 года
Место рождения  Кувейт
Дата смерти

Неизвестна, пропал 3 января 1991 года (в возрасте 42 лет), объявлен погибшим 18 июня 2006 года (в возрасте 58 лет).

Его останки были обнаружены в братской могиле в пустыне на территории Ирака, к западу от города Кербела.
Причина смерти Казнен: пулевое ранение в голову
Место захоронения Кувейт, кладбище аль-Сулайбихат
Национальность  Кувейт
Род деятельности Поэт
Язык произведений Арабский
Религия Ислам
Годы творчества 1964–1990
Дети 5
Родственники Фарес аль-Аядхи (сын)
Автограф
Дочь поэта Сара аль-Аядхи на встрече с Михаилом Горбачевым
Дочь поэта Сара аль-Аядхи на встрече с Михаилом Горбачевым

Жизнь и деятельность


Файек Абдул-Джалил родился в городе Эль-Кувейт и работал маляром до тех пор, пока в возрасте 19 лет не приобрел известность благодаря своему сборнику стихотворений под названием «Васмия и стебли детства» (1967)[1]. В дальнейшем он опубликовал еще несколько стихотворных сборников, а также написал тексты к нескольким песням, ставшим популярными в арабском мире. Он работал совместно с такими певцами, как Мохаммед Абду (песня «Абаад, Лайла, Лайла, ФилджамГхайм»), Талал Мадда и Абу Бакр Салем, а также с другими известными исполнителями. Кроме этого, он написал несколько пьес, которые были поставлены на его родине, включая первую в истории Кувейта пьесу для театра кукол (1974), а также работал в администрации Национальной театра Кувейта. Его авторский стиль характеризовался использованием формального литературного арабского языка в смешении с региональным разговорным диалектом. Он считал поэзию политическим

инструментом, который можно использовать в качестве движущей силы для начала

социальных изменений. В одном из своих стихотворений, написанных в 1968 году, он писал: «Поэзия – это зернышко пшеницы, которое попадает во все печи и пекарни, чтобы накормить весь мир». В его поэзии также

нашла отражение глубокая привязанность к Кувейту и предчувствие в отношении его собственной выдающейся судьбы, что дало основания для сравнения Абдул-Джалила с великим поэтом времен Гражданской войны в Испании – Федерико Гарсиа Лоркой. [2][3]

Для того чтобы заработать на жизнь, Абдул-Джалил работал в муниципалитете города Эль-Кувейт, а также выступал активным поборником искусств, трудясь в Министерстве информации Кувейта, и с этой миссией часто совершал путешествия по всему арабскому миру. Он также руководил собственным рекламным агентством. В 1967 году Абдул-Джалил женился на своей двоюродной сестре Салме Аль-Абди, с которой у них родилось пятеро детей: Гадах (родился в 1971 году), Фарес (1972), Раджа (1978), Сара (1983) и Ноуф (1985).


Вторжение Ирака в Кувейт


Во время неожиданного вторжения иракских вооруженных сил в Кувейт 2 августа 1990 года[4] Абдул-Джалил находился в Эль-Кувейте вместе со своей супругой и четырехлетней дочерью Ноуф. Он предпринял очень рискованный шаг, решившись переправить жену и дочь на машине через границу с Саудовской Аравией, проходившую в пустыне, но сам не бежал с ними, объяснив это тем, что хочет уладить некоторые дела перед воссоединением с семьей за пределами страны. В конце концов, он не нашел в себе сил покинуть родину, как он объяснял в своем письме, обнаруженном в кухонном столе в его семейном доме после окончания войны в Персидском заливе 1991 года[5]. Вместо этого он присоединился к свободному движению народного сопротивления вместе с горсткой друзей и коллег-музыкантов. Они совместно сочиняли поэмы и записывали музыку, чтобы придать

храбрости населению Кувейта в его борьбе против захватчиков[6][7]. Ими была организована целая локальная система, в которую была вовлечена группа женщин, переносивших записанные кассеты из одного дома в другой, пряча их в складках абайи.

Однако они стали жертвами собственного успеха. В Кувейте так много говорили об этих поэмах и песнях, что иракские войска узнали о них, выяснили, кто ответственен за их написание и распространение, и 3 января 1991 года многие из их авторов были арестованы.

Стихотворение «Мы остаемся кувейтцами»[8]

Мы остаемся кувейтцами

Мы остаемся… Мы остаемся кувейтцами,

Мы умираем и живем кувейтцами,

Без номеров и без бензина,

Без общества… Без продовольствия,

Чтобы вдохновить патриотов.

И мы остаемся… Мы остаемся кувейтцами.


Последнее письмо Абдул-Джалила к жене[9]


Дорогая мать Фареса,

Приветствую.. Люблю.. Ценю.. Тебя и детей..

Я надеюсь, ты сохраняешь ту же стойкость в своем изгнании, какую я сохраняю, оставаясь дома.

Сегодня пятница, четыре часа утра, я сижу в своей спальне под абажуром включенной лампы, который постоянно задевает мою голову.

Я обещал тебе, что уеду из Кувейта в четверг. Я сидел и ходил, прокручивая в голове мысли, которых становилось все больше, и вдруг мне в голову пришла одна идея. Идея стойкости…

Я осознал, что, если я останусь в Кувейте, это придаст мне стойкости, сил и твердости, но то, что я остаюсь, не означает, что я не нуждаюсь в тебе. Ты мне нужна больше всего на свете.. Но Кувейт отчаянно нуждается во мне…

Исполняй свой долг перед родиной в изгнании так хорошо, как только можешь. И делай все, что можешь, для наших братьев из Кувейта. До тех пор, пока не наступит момент радости[10].


Усилия, направленные на освобождение поэта и кувейтских пленных


После своего освобождения Кувейтом под руководством эмира, шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера аль-Сабаха, был предпринят ряд мер на высшем международном уровне, в рамках которых шейх сопровождал Сару, дочь плененного поэта, в ее международных поездках[i]. На встречах с главами государств Сара зачитывала письмо, содержащее просьбу о помощи в освобождении кувейтских пленников в Ираке, среди которых был и ее отец.  В 1991 году Сара в присутствии шейха Кувейта встретилась в Кремле с Президентом СССР Михаилом Сергеевичем Горбачевым и просила помочь вызволить ее отца из иракского плена[11].


Письмо, написанное поэтом в тюрьме


В 2000 году власти Кувейта обнаружили неоднозначное письмо, написанное почерком поэта Файека Абдул-Джалила, которое было получено мавританской писательницей, приглашенной в Ирак на конференцию, посвященную культуре. Неизвестный человек (предположительно сотрудник одного из подразделений Специального агентства безопасности Кусея Саддама Хусейна) явился к ней с этим письмом для его последующей передачи дипломатической миссии Кувейта, расположенной в столице Мавритании (Нуакшоте).Детали этой истории упоминались в телевизионном интервью со официальным лицом, в то время занимавшимся делами кувейтских заключенных в Министерстве внутренних дел.

Текст письма

Я поэт Файек Абдул-Джалил, нахожусь в Басре, но не знаю точного места и времени. Я забыл, как писать, читать, забыл поэзию, птиц и детей.

Мой поклон Радже, Фаресу и девочкам… Там ли мать Фареса?

Я был болен, власти Ирака обращались со мной хорошо, но я чувствую себя отчужденным,  одиноким и разочарованным.

Отправьте новости в Кувейт.

Отправьте новости Низару Каббани… Я совсем забыл поэзию… Я здесь, но где же я?

Писать письма мне помогала эта мавританская женщина, чье имя я не могу назвать. Напишите мне обо всех новостях.

Я Файек… Я Файек… Я Файек…

Там ли Раджа? Там ли Фарес?

Кувейт – все еще Кувейт или уже нет?


Работы, вдохновленные его поэзией[12]


Многие люди были глубоко вдохновлены поэзией и песнями Файека Абдул-Джалила, среди них:

1) Песня «Мы остаемся кувейтцами» стала первой кувейтской оперной песней, в которой отразилась огромная любовь Абдул-Джалила к своей стране. Она была вдохновлена стихотворением, которое он написал во время оккупации Кувейта иракскими войсками («Мы остаемся кувейтцами»), и стала частью оперы «Дейра»[11], поставленной под покровительством Его величества шейха Сабаха аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, эмира Кувейта. Эта опера была впервые представлена публике в 2015 году во дворце эмира Кувейта при Бюро по делам мучеников через много лет после заключения и убийства Абдул-Джалила.                                                                                              

2) В 2000 году доктор Сулейман аль-Деган написал музыку, находясь под впечатлением от стихотворения «Восстанавливая жизнь», которое является частью сборника «История моего молчания».


Награды поэта


Награждение поэта на Дне арабского театра в 1977 году
Награждение поэта на Дне арабского театра в 1977 году

1) Награждение Абдул-Джалила как театрального деятеля на Дне арабского театра в Кувейте, проводимом под покровительстве шейха Салема Сабаха аль-Салема аль-Сабаха, 1977 год.

2) Награда Кувейтской театральной труппы за вклад в развитие Кувейтского театрального искусства, 2003 год.

3) Награждение на 10 сессии Национальной конференции «В Кувейте мы начинаем и в Кувейте заканчиваем», 2013 год.

4) Награждение на 21 культурном фестивале в Курейне, проведенном при содействии Национального совета по культуре, искусству и литературе, Кувейт, 2015 год.


Тюремное заключение и смерть


Фарес аль-Аядхи, единственный сын поэта, на встрече с эмиром Кувейта шейхом Сабахом аль-Ахмедом аль-Джабером ас-Сабахом[13], посвященной памяти его отца-мученика, во Дворце Сейф в 2012 году
Фарес аль-Аядхи, единственный сын поэта, на встрече с эмиром Кувейта шейхом Сабахом аль-Ахмедом аль-Джабером ас-Сабахом[13], посвященной памяти его отца-мученика, во Дворце Сейф в 2012 году
Счастливый поэт в Лондоне в 1970-е годы
Счастливый поэт в Лондоне в 1970-е годы

Судьба заключенных из Кувейта так и не была достоверно установлена. По предположению правительства США, они были казнены вскоре после окончания войны в Персидском заливе. Однако мнение США было иным до вторжения в Ирак в 2003 году; фактически освобождение заключенных упоминалось главным образом как второстепенная причина для начала вторжения. В течение 1990-х годов в арабских средствах массовой информации периодически можно было видеть случайные кадры, запечатлевшие Абдул-Джалила и других заключенных, то в одном, то в другом месте[14].

Останки Абдул-Джалила были эксгумированы из неглубокой братской могилы в пустыне рядом с Кербелой в июле 2004 года. Он был опознан по сохранившейся на его традиционной кувейтской робе бирке, на которой было указано имя его портного, а также по результатам нескольких ДНК-тестов[15]. В свидетельстве о смерти, выданном Министерством здравоохранения Кувейта в июне 2006 года, указано, что к моменту обнаружения его останков он был мертв в течение более чем десяти лет. Однако результаты проведенного

Министерством внутренних дел ДНК-теста, полученные семьей Абдул-Джалила, показали, что останки принадлежат мужчине возрастом чуть старше 50 лет: столько лет было бы ему примерно во время вторжения США в 2003 году.

Сын Абдул-Джалила Фарес аль-Аядхи провел множество бесед с людьми, утверждающими, что видели его отца после пленения, включая случай непрямого общение с человеком, уверяющим, что он являлся начальником тюрьмы в окрестностях Басры,

где содержался аль-Аядхи. По информации, полученной младшим аль-Аядхи, которая не была ни подтверждена, ни

опровергнута властями Кувейта, Абдул-Джалил и некоторые другие заключенные были особенно ценны для

правительства Саддама и удерживались живыми в течение нескольких лет.Аль-Аядхи полагает, что его отца держали сначала в Мосуле, затем в районе Багдада и, наконец, перевели в тюрьму недалеко от Басры. Как сообщил человек, который, по мнению Фареса аль-Аядхи, был начальником последней тюрьмы, в которой содержался его отец, Абдул-Джалил и другие выжившие военнопленные были приговорены к смертной казни незадолго до начала вторжения США в марте 2003 года, вывезены в пустыню и расстреляны[5].

Тело Абдул-Джалила было возвращено в Кувейт, где он был похоронен 20 июня 2006 года на кладбище Сулайбихат в Эль-Кувейте[16]. Церемонию посетили исполняющий обязанности премьер-министра, министр обороны, министр внутренних дел, а также некоторые другие официальные лица правительства.


Надгробная речь над могилой поэта


20 июня 2006 года в Кувейте Файек Абдул-Джалил был официально объявлен мучеником после того, как Мохаммед Нассер аль-Саноуси, занимавший в тот момент пост министра информации Кувейта, произнес:

«Воистину, Файек Абдул-Джалил никогда не покидал нас и никогда не оставлял наши сердца и мысли. Он – луч, который занял свое место среди сияющего столпа света, которым сияют наши мученики. Поэт-мученик стал великим, чудесным национальным символом, который сквозь года будет превозносить нас среди других наций и народов».


Примечания


  1. Архивные материалы за 1 октября 2011 года, онлайн-архив «Машина времени»
  2. Архивные материалы за 10 сентября 2012 года, онлайн-архив «Машина времени» \ www.aawsat.com Архивная копия от 20 августа 2022 на Wayback Machine
  3. Архивные материалы за 22 июля 2011 года, онлайн-архив «Машина времени»
  4. مقاطع نادرة سجلت للشاعر فايق عبدالجليل اثناء الغزوالعراقي (рус.). Дата обращения: 16 марта 2022. Архивировано 13 декабря 2016 года.
  5. Архивные материалы за 4 марта 2012 года, www.aawsat.com Архивная копия от 20 августа 2022 на Wayback Machine
  6. Материалы за 16 августа 2016 года, www.alarabiya.net Архивная копия от 6 февраля 2020 на Wayback Machine
  7. Материал ежедневного международного бюллетеня "Alnashra Aaldawlia" за 2 августа 2021 года, www.alnashraaldawlia.com Архивная копия от 2 августа 2022 на Wayback Machine
  8. Видео, https://www.youtube.com Архивировано 30 мая 2012 года.
  9. فائق عبد الجليل.. عاشق الوطن ورجل «المعادلة الصعبة»,. archive.aawsat.com. Дата обращения: 16 марта 2022.
  10. زوجة فائق عبد الجليل تكشف لأول مرة لـ «الشرق الأوسط» حقائق عن أشهر أسير كويتي:,. archive.aawsat.com. Дата обращения: 16 марта 2022. Архивировано 1 июля 2021 года.
  11. «القبس» تنشر الوثائق البريطانية عن الغزو (1). جريدة القبس. Дата обращения: 16 марта 2022. Архивировано 3 марта 2022 года.
  12. أوبرا ديرة.. أول تجربة أوبرالية خليجية بالكويت (рус.). Дата обращения: 16 марта 2022. Архивировано 26 июля 2021 года.
  13. Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах // Википедия. — 2022-06-18.
  14. Архивные материалы за 4 марта 2012 года, онлайн-архив «Машина времени»
  15. www.alriyadh.com/171266. Дата обращения: 14 марта 2022. Архивировано 14 марта 2022 года.
  16. web.archive.org/www2.alwatan.com.kw Архивная копия от 22 июля 2011 на Wayback Machine

На других языках


[en] Fayeq Abdul-Jaleel

Fayeq Mohammed Al-Ayadhi (Arabic: فائق محمد علي العياضي) (born May 5, 1948), better known by his pen name Fayeq Abdul-Jaleel (Arabic: فائق عبدالجليل), was a prominent Kuwaiti poet, playwright and lyricist whose work was well known throughout the Arab world. He was captured by Iraqi forces during the invasion of Kuwait in 1990 and he was the best known of more than 600 Kuwaiti civilians who were held as prisoners of war by Saddam Hussein's government. He was never seen by his family or friends again until his remains were unearthed in the Iraqi desert in 2004. The timing and manner of his death is a matter of some enduring mystery.
- [ru] Файек Абдул-Джалил



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии