Клод Пиро́н (фр. Claude Piron, 26 февраля 1931 (1931-02-26) — 22 января 2008) — швейцарский лингвист, психолог, переводчик, выдающийся эсперантист, пропагандист эсперанто и равенства языков, автор многих художественных и публицистических произведений на языке эсперанто.
Клод Пирон | |
---|---|
фр. Claude Piron | |
Дата рождения | 26 февраля 1931(1931-02-26) |
Место рождения | Намюр (Бельгия) |
Дата смерти | 22 января 2008(2008-01-22) (76 лет) |
Место смерти | Гланд, (Швейцария) |
Страна |
|
Род деятельности | Лингвист, переводчик, психолог, выдающийся эсперантист |
Награды и премии | |
Сайт | claudepiron.free.fr (фр.) |
Медиафайлы на Викискладе |
Клод Пирон родился в Бельгии, в городе Намюр в 1931 году. Получив лингвистическое (переводческое) образование, работал переводчиком для ООН (1956—1961) и ВОЗ (1961—1969), владел китайским, английским, русским и испанским языками. В качестве переводчика ВОЗ Пирон побывал во многих странах Азии и Африки. Его многочисленные международные контакты значительно повлияли на эсперанто-деятельность. В конце 1960-х годов он получил психологическое образование и с 1969 года занимался большей частью психотерапией. В 1973—1994 годах преподавал психологию в Женевском Университете[1].
Пирон увлёкся международным языком эсперанто в 1943 году[2], будучи школьником. Он оставался активным пропагандистом этого языка до самой кончины. На эсперанто и об эсперанто им издано большое количество художественной, учебной, научной и публицистической литературы (писал также под псевдонимом Johán Valano)[3]. Пирон являлся членом Академии эсперанто, почётным членом Всемирной ассоциации эсперанто, членом Ассоциации писателей-эсперантистов, лауреатом многих премий и конкурсов.
С 1978 года являлся швейцарским подданным. 22 января 2008 года скончался от сердечного приступа (Гланд, Швейцария)[4][5][6].
Был женат, имел трех детей[7].
Клод Пирон известен как популярный писатель на языке эсперанто. Его художественные произведения отличаются увлекательностью повествования, но в то же время простотой стиля и активным использованием «скрытых» выразительных способностей эсперанто (в первую очередь за счёт «непривычного», но понятного словообразования). Значительную известность и популярность получили его обучающие повести «Герда пропала!» (Gerda malaperis!) и «Позволь мне сказать больше!» (Lasu min paroli plu!), в которых увлекательный сюжет представлен в форме постепенно усложняющихся текстов, особо ориентированных на отработку тех или иных грамматических особенностей эсперанто.
Как эсперанто-поэт Пирон знаменит поэтическим сборником «По-доброму» (Malmalice, эсперанто-название представляет собой непереводимую игру слов). Кроме этого он переводил песни с многих языков, популярностью пользуется его аудиоальбом «Полакомься грушей» (Frandu Piron, 1982).
В многочисленных лингвистических и научно-популярных статьях об эсперанто К. Пирон описывает различные лингвистические и социологические аспекты эсперанто. Будучи психологом, он выдвинул и постоянно отстаивал тезис о том, что эсперанто является «более приспособленным для человеческой психики, чем национальные языки», так как более последовательно отвечает принципу «сходным понятиям — сходные формы выражения». Большую известность и неоднозначную оценку среди эсперантистов получила его книга «Хороший язык» (La bona lingvo), в которой он отстаивает принципы «простого эсперанто», способного черпать ресурсы для обогащения в самом себе, в своей грамматической структуре (в противовес идее «богатого эсперанто», черпающего богатство форм в национальных языках).
Пирон являлся автором многочисленных публикаций по многоязычию и языковой проблеме (на эсперанто, французском и английском языках), в которых он убедительно защищал эсперанто как средство для международного общения; особо известно его сочинение «Языковая проблема — от хаоса к здравому смыслу» (Le Défi des langues − Du Gâchis au bon sens, 1994, издана также на португальском языке).
|