music.wikisort.org - Поэт

Search / Calendar

Марк Никола́евич Рыжко́в (28 сентября 1935, Ханжёнково, Сталинская область, УССР, СССР — 15 декабря 1988, Свердловск, РСФСР, СССР) — советский врач-патологоанатом; поэт, переводчик армянской поэзии на русский язык[1].

Марк Николаевич Рыжков
Дата рождения 28 сентября 1935(1935-09-28)
Место рождения Ханжёнково, Сталинская область, УССР, СССР
Дата смерти 15 декабря 1988(1988-12-15) (53 года)
Место смерти Свердловск, РСФСР, СССР
Страна  СССР
Место работы Городская клиническая больница скорой медицинской помощи (Свердловск)
Альма-матер Свердловский государственный медицинский институт
Известен как патологоанатом; поэт, переводчик

Биография


Марк Николаевич Рыжков родился на Донбассе. С трёхлетнего возраста жил в Свердловске. В 1959 году окончил с отличием Свердловский медицинский институт. Работал патологоанатомом в Нижнем Тагиле, с 1963 года — в Свердловске, в городской клинической больнице № 1. С 1971 года и до конца жизни заведовал патологоанатомическим отделением ГКБ № 1, преобразованной позднее в ГКБ СМП (Городская клиническая больница скорой медицинской помощи).

Занимался переводами стихов армянских поэтов. Увлекался живописью и скульптурой.

Умер 15 декабря 1988 года. Похоронен на Широкореченском кладбище Свердловска[2]. На могиле Марка Рыжкова установлен хачкар, выполненный из туфа (автор — армянский скульптор Генрих Амбарцумян).


Творчество


Марк с детства любил поэзию, писал стихи. В 1970-х написал цикл стихотворений, посвящённых своей профессии, под общим названием «Сонеты патологии» (20 сонетов из этого цикла впервые были опубликованы в 2005 году, в сборнике поэтов-медиков Свердловской области «Времена души»)[3].

В 1970-м побывал в Армении (тогда — Армянская Советская Социалистическая Республика) на Всесоюзном съезде врачей патологоанатомов и влюбился в неё. По возвращении начал самостоятельно изучать армянский язык. Переводил самых разных армянских поэтов: известных и неизвестных, классиков (Сильва Капутикян, Геворг Эмин, Егише Чаренц, Паруйр Севак) и современников. С 1979 года эти переводы стали публиковаться в периодических изданиях и книгах в Свердловске, Ереване, Москве. Марк Рыжков был единственным поэтом-переводчиком не из армян, кто пользовался исключительно собственными подстрочниками. Сам себя называл — Маркос Шекоян. Это было выражением той воистину безграничной любви, которую он испытывал к Армении, к её народу, культуре и истории.

Переводы М. Рыжкова с армянского публиковались в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Нева», «Огонёк», «Наш современник», «Урал», «Уральский следопыт», «Литературная Армения», «Эчмиадзин». Был нередким гостем на ереванском телевидении. Имя Марка Рыжкова включено в Армянскую электронную энциклопедию «Хайазг» в раздел «Друзья армянского народа»[4].

Стихи Марка Рыжкова об Армении переведены на армянский язык Сильвой Капутикян[5].

Незадолго до смерти Марка Рыжкова вышла передача о нём на свердловском телевидении.

В 2014 году, к 80-летию Марка Николаевича Рыжкова, в Екатеринбурге издан солидный том — «Армянская поэзия в переводах Марка Рыжкова»[6].


Интересный факт


В конце 1970-х на здании ГКБ СМП в Свердловске были установлены бронзовые мемориальные доски врачам-учёным Давиду Григорьевичу Шеферу, Аркадию Тимофеевичу Лидскому и Борису Павловичу Кушелевскому с барельефами работы М. Н. Рыжкова[7][8].


Семья



Примечания


  1. Михалкина М. В. Марк Николаевич Рыжков: врач, поэт, художник // Уральский медицинский журнал. — 2020. — Июнь (№ 6). С. 197—198.
  2. Мемориал. Рыжков Марк Николаевич: Международная система поминовения усопших. skorbim.com.
  3. Струганов В. Возвращение к одной публикации // Литературный квартал. — Екатеринбург. — 2007. № 9. С. 70—71.
  4. Марк Рыжков: Баллада о любви с первого взгляда.... Наша среда (2015).
  5. Клепикова И. Он называл себя Маркос Шекоян // Областная Газета. — 2014. — 16 декабря. С. 6.
  6. Приглашаем на вечер-презентацию книги "Поэзия Армении в переводах Марка Рыжкова" (г. Екатеринбург, 12.12.2014).
  7. Рыжков Марк Николаевич – Энциклопедия фонда "Хайазг".
  8. Браславская М. Моя палитра (глава из книги «По касательной» Марианны Браславской) // Кросс Екатеринбург. — 2022.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии