music.wikisort.org - Поэт

Search / Calendar

Франтишек Ладислав Челаковский (чеш. František Ladislav Čelakovský, 7 марта 1799, Страконице Габсбургская монархия — 5 августа 1852, Прага) — чешский поэт, писатель, критик, переводчик, филолог, журналист, этнограф и деятель чешского национального возрождения, славист, педагог, вместе с Яном Колларом является одним из главных провозвестников идеи «славянской взаимности».

Франтишек Ладислав Челаковский
чеш. František Ladislav Čelakovský

Портрет Ф. Челаковского работы Янр Вилимека
Псевдонимы Marcian Hromotluk, Žofie Jandová[1], Žofie Huberová[1], Žofie Gruberová[1], Marcian Hromotluk Konárovic[1] и Marcián Hromotluk[1]
Дата рождения 7 марта 1799(1799-03-07)
Место рождения Страконице Габсбургская монархия
Дата смерти 5 августа 1852(1852-08-05) (53 года)
Место смерти Прага
Гражданство (подданство)
  •  Австрийская империя
Род деятельности прозаик, поэт, переводчик, литературный критик
Автограф
Произведения в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе
Памятник Ф. Челаковскому в Страконице
Памятник Ф. Челаковскому в Страконице

Биография


Сын бедного плотника. Ещё со школьной скамьи полюбил поэзию. Несмотря на бедность, покупал книги, главным образом, немецкие, отказывая себе в самом необходимом. Обучался на философском факультете Пражского университета. Из-за тяжёлого материального положения, вынужден был оставить учёбу и стал преподавателем лицея в Ческе-Будеёвице. На уроках читал запрещённые в империи работы Яна Гуса, за что был уволен с работы. Продолжил преподавательскую деятельность в Линце и Праге.

Панславистские идеи свели его с товарищами поляками и словенцами в Линце, а затем — трудами Добровского, Й. Юнгмана и В. Ганки. Плохо оплачиваемый в Чехии литературный и учёный труд заставили его не брезговать никакой работой. В течение многих лет он занимается корректурой, переводами правительственных актов и т. д.

В 1829 году Ф. Челаковский получил приглашение занять кафедру славянских наречий в Московском университете. Одновременно были приглашены в Россию Ганка и П. Шафарик. Сперва, с удовольствием согласившись отправиться в Россию, Ф. Челаковский оттягивал свой отъезд, приняв предложение Ф. Палацкого стать домашним учителем детей у князя Кинского.

В 1833 стал редактором газеты «Пражские Новины». После того, как в газете появилась статья с критикой политики императора Николая I по отношению к полякам, участникам ноябрьского восстания 1830 г., русский посол в Вене обратил внимание австрийского правительства на выходку газеты. Ф. Челаковский лишился редакторства и места корректора университетских изданий.

С 1838 работал библиотекарем у князя Кинского.

В 1841 году он был приглашён прусским правительством читать лекции по славяноведению и стал профессором славянской литературы университета в Бреслау. Читал лекции там до 1849 года, когда его пригласили занять кафедру славянской литературы в Пражском университете.

Умер в 1852 году. Похоронен на Ольшанском кладбище в Праге.


Творчество


Начало поэтической деятельности Ф. Челаковский относится к 1822 г., когда вышел первый сборник оригинальных и переводных его стихотворений: «Smišenĕ baśnĕ». Плавный стих, серьёзное и глубокое содержание стихотворений сразу обратили на них внимание. Через год вышли его сатирические стихотворения, названный автором «бетаническими»; особенно остроумным считается его «Крконошская литература», в котором он осмеивает современных ему поэтов и прозаиков. В 1829 г. вышел талантливый сборник поэта: «Отголосок русских песен» («Ohlos pìsnì ruskych»). Это не был простой перевод русских народных песен; за исключением размеров простонародной русской лирики, изобразительных средств былевого эпоса и общего колорита народного творчества, написанные Ф. Челаковским песни могут быть названы оригинальными. Он удивлялся, что никто из его предшественников не обращался к богатому источнику славянской поэзии, и вместо этого вдохновлялись и подражали французским писателям. В обработке народных мотивов он видел один из способов сближения славянских народов. Успехи русских в войне с Турцией заставляли идеалиста-русофила с восторгом говорить о «новой славянской державе, образующейся на востоке», и думать, что «пламя Москвы озарило своим светом всю Россию, а вместе с тем и прочее славянство». «Подделка» его под народно-поэтический дух русских песен была удачна: многие опытные чешские критики верили, что Ч. только перевел простонародные песни, а друзья поэта радовались, что им одним известна «тайна хитреца Ладислава», который «закутался в соболью шубу и, странствуя по Чехии в виде русского певца, водит нас за нос на святую Русь» (письмо Камарита). «Отголоски» не утратили своей цены и в наше время. Критики указывали на то, что они относятся к простонародному творчеству так же, как песни и романсы Мерзлякова, Дельвига, Кольцова, Цыганова и Глинки к вдохновлявшим их русским песням. И. И. Срезневский советовал Ч. обработать таким же образом песни польские, лужицкие, краинские и сербские. Но Ч. остановился на чешских песнях, и в 1840 г. вышел сборник «Отголосок чешских песен» («Ohlas písnì českých»), уступающий по таланту предыдущему. По словам Ч., песни русские и песни чешские могут считаться двумя полюсами слав. народной поэзии: первые отличаются эпическим характером, чешские песни — лиризмом. Чтение русских песен подобно прогулке по дремучему лесу, среди высоких густых деревьев, разбросанных чудовищных скал, шумящих рек и озер; чтение песен чешских напоминает прогулку по широким полям и лугам, где глаз встречает только низенькие кусты и веселые рощицы, а до слуха доносится лишь журчание ручейка или звонкая песня жаворонка. В том же 1840 г. вышла «Столистная Роза» («Rǔże Stolistá»), где Ф. Челаковский является певцом любви и резонирующим философом по поводу любовных и патриотических тем. С этого времени имя поэта стало необыкновенно популярным. По сравнению с Колларом, более склонным к фантазии и славянизации классической мифологии, Ф. Челаковский является поэтом реальным и строго национальным, что объясняется его занятиями фольклором.

Памятник на могиле Ф. Челаковского на Ольшанском кладбище
Памятник на могиле Ф. Челаковского на Ольшанском кладбище

Как филолог, Ф. Челаковский известен по нескольким трудам, утратившим в настоящее время почти всякое научное значение. Один русский славист заметил, что «природа создала Ф. Челаковского поэтом, а судьба сделала филологом».

В 1823 г. Ф. Челаковский работал над составлением общего корневого словаря всех славянских наречий; в 1827 г. он прислал Шишкову словарь полабских славян, обработанный на русском языке, за что его обвиняли чешские учёные. «Чтения о началах славянской образованности и литературы» (до 1100 г.), составлены Ф. Челаковским из лекций, прочитанных в Бреслау и Праге («Novočeské Bibhoteka», 77 и «Sebrané Listy»).

Как этнограф, известен своими собраниями народных песен — «Slovanské narodni pisnĕ» (I—III, 1822 — 27; чешские, моравские, велико- и малорусские, сербские, лужицкие, отрывки из свадебного ритуала у славян и загадки) — и изданным в 1852 г. сборником всеславянских пословиц, названным им «Мудрословие славянских народов в пословицах». Большая часть песен переведена им довольно близко к подлинникам, но некоторые напоминают «Отголоски».

Немалую услугу Ф. Челаковский оказал и как переводчик русских и западноевропейских поэтов.

Как политик и журналист, выступал горячим поборником идеи славянской взаимности и до 1835 г. взоры его всегда были обращены к России. Русские симпатии Ф. Челаковского начинаются очень рано. Ещё живя в Линце, он читал русские книги, а в 1828 г. писал одному из своих друзей о намерении переселиться в Россию, что он боится умереть в Австрии, среда врагов своего народа. О России он отзывался с поэтическим пафосом: «Там только сияет моя звезда, ибо ничего нет для меня дороже свободы. Лучше там вести жалкую жизнь, нежели здесь продать себя». На культурное сближение славян с Россией он возлагал большие надежды и в издании «Славянских народных песен» (1822—1827) применял чешскую азбуку к русским текстам. Такие же взгляды он высказывал в статье о «Краинской литературе» («Casopis C. Musea», 32), и только позднее, во «Всеславянской хрестоматии» 1852 г., признавал неудобство славянской азбуки. В частных письмах на чешском языке он охотно применял кириллические буквы вместо латинских и постоянно пропагандировал изучение чехами русской истории, литературы и языка. После 1835 г. идеализация России у Ф. Челаковского исчезает.


Избранная библиография



Поэзия



Прозаические и научные публикации



Примечания



Литература



На других языках


[de] František Ladislav Čelakovský

František Ladislav Čelakovský (Pseudonym Marcian Hromotluk) (* 7. März 1799 in Strakonice; † 5. August 1852 in Prag) war Slawist, tschechischer Dichter und Übersetzer.

[en] František Čelakovský

František Ladislav Čelakovský (7 March 1799 Strakonice - 5 August 1852 Prague) was a Czech poet, translator, linguist, and literary critic. He was a major figure in the Czech "national revival". His most notable works are Ohlas písní ruských (Echoes of Russian Songs) and Ohlas písní českých (Echoes of Bohemian Songs).

[fr] František Ladislav Čelakovský

František Ladislav Čelakovský (connu également sous le pseudonyme de Marcian Hromotluk), né le 7 mars 1799 à Strakonitz et mort le 5 août 1852 à Prague, est un linguiste, philologue, slaviste, traducteur et poète bohémien.
- [ru] Челаковский, Франтишек Ладислав



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии