music.wikisort.org - Composition"O Welt, sieh hier dein Leben" (literally: O world, see here your life) is a Lutheran Passion hymn in German by Paul Gerhardt. In 16 stanzas of 6 lines, it was first published in 1647 in Johann Crüger's Praxis pietatis melica. The hymn is known as the source for chorales in Bach's Passions. It was translated to English in several versions, for example "O, World! behold upon the tree" by Catherine Winkworth in 1858.
"O Welt, sieh hier dein Leben" |
---|
|
 Title page of the hymnal Praxis pietatis melica |
English | "O, World! behold upon the tree" |
---|
Catalogue | Zahn 2293 |
---|
Genre | Hymn on the tune "O Welt, ich muss dich lassen" |
---|
Text | by Paul Gerhardt |
---|
Language | German |
---|
Based on | Martin Moller: Soliloquia de passione |
---|
Published | 1647 (1647) in Praxis pietatis melica |
---|
Text and tune
Gerhardt wrote the hymn for Passiontide in 16 stanzas of 6 lines each to the melody of "O Welt, ich muß dich lassen", which is taken from the earlier secular "Innsbruck, ich muss dich lassen" attributed to Heinrich Isaac. The tune requires the poetic form AABCCB. Gerhardt also wrote the evening song "Nun ruhen alle Wälder" to the same melody, Zahn No. 2293.[1][2]
Gerhardt based his work on a meditation on the Passion by Martin Moller, part of his 1587 Soliloquia de passione.[3] The theme is a reflection what the suffering of Jesus means for the Christian. Starting with the image of Jesus on the cross, life and death are juxtaposed, "Leben" (life) at the end of the first line, "Tod" (death) at the end of the third line. Another contrast is that of "Der große Fürst der Ehren" (the great duke of honours) and his humiliation: "mit Schlägen, Hohn und großem Spott" (with beatings, scorn and great mockery). The third stanza raises the question of responsibility, "Wer hat dich so geschlagen ...?" (Who beat you like this ...?), while the fourth stanza answers that it is the one who asks: "Ich, ich und meine Sünden" (I and my sins). The fifth stanza draws the consequence: "Ich bin's, ich sollte büßen" (It's me, I should atone). The following stanzas develop the resolution to follow the example of loving the enemies ("ich die soll lieben, die mich doch sehr betrüben", 13), forgive ("Dem Nächsten seine Schulden verzeihen", 14), deny worldly pleasures ("dem absagen, was meinem Fleisch gelüst", 15) and finally hope for help to eternal rest ("begleiten zu der ew'gen Ruh", 16).
The hymn was first published in 1647 in Johann Crüger's Praxis pietatis melica.[3], in Berlin. It was translated to English in several versions, for example "O, World! behold upon the tree" by Catherine Winkworth in 1858.[4] A slightly more modern rendering, shortened and paraphrased, is "The duteous day now closeth" by Robert Bridges, in which version the hymn appears in the English Hymnal and Hymns Ancient and Modern.[5] In the current German hymnal Evangelisches Gesangbuch (EG) it is number 84.
Music
Christoph Graupner composed a church cantata for Good Friday (GWV 1127/19) for four voices SATB, strings and basso continuo. Felix Mendelssohn used the hymn to conclude a Passion section in his unfinished oratorio Christus.
Bach Passions
Johann Sebastian Bach used several stanzas of the hymn as reflecting chorales in his St John Passion (1724)[6] and St Matthew Passion (1727).[4][7] In the earlier work, Bach inserted two stanzas, 3 and 4 in the same harmonization, as movement 11 (in the Neue Bach-Ausgabe), after Jesus asks the one who beat him for justification. Stanza 3 asks, "Wer hat dich so geschlagen" (Who hath thee now so stricken),[6] and stanza 4 answers, "Ich, ich und meine Sünden" (I, I and my transgressions),[6] highlighting the personal responsibility of the speaking sinner for the suffering of Jesus. In the St Matthew Passion, two stanzas appear in different harmonization in different situations of the drama, as movements 10 and 37 (in the NBA). A question is part of Gospel, the disciples, being told that one of them will betray Jesus, ask "Herr, bin ich's?" (Lord, is it me?). Before the answer from the Gospel, stanza 5 of the hymn picks the wording up in an answer, "Ich bin's, ich sollte büßen" (I should atone), which asks the listener to identify with that penitent position. Stanza 3, "Wer hat dich so geschlagen", appears here after the beating of Jesus during the court hearing.[8]
References
External links
Hymn tunes by Zahn number |
---|
|
German Lutheran hymns |
---|
- Ach Gott, vom Himmel sieh darein
- Ach Gott, wie manches Herzeleid
- Ach lieben Christen seid getrost
- Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
- Allein Gott in der Höh sei Ehr
- An Wasserflüssen Babylon
- Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
- Aus tiefer Not schrei ich zu dir
- Befiehl du deine Wege
- Christe, du Lamm Gottes
- Christ lag in Todesbanden
- Christum wir sollen loben schon
- Christ unser Herr zum Jordan kam
- Christus, der uns selig macht
- Christus ist erstanden
- Da der Herr Christ zu Tische saß
- Da Jesus an dem Kreuze stund
- Der Mond ist aufgegangen
- Die beste Zeit im Jahr ist mein
- Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
- Dies sind die heilgen zehn Gebot
- Du meine Seele singe
- Ein feste Burg ist unser Gott
- Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
- Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
- Erschienen ist der herrlich Tag
- Es ist das Heil uns kommen her
- Es ist genug
- Es spricht der Unweisen Mund wohl
- Es woll uns Gott genädig sein
- Freuet euch der schönen Erde
- Geh aus, mein Herz, und suche Freud
- Gelobet seist du, Jesu Christ
- Gelobt sei Gott im höchsten Thron
- Gott sei gelobet und gebenedeiet
- Herr Christ, der einig Gotts Sohn
- Herr Gott, dich loben wir
- Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
- Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
- Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
- Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
- Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
- Herzlich tut mich verlangen
- Herzliebster Jesu
- Heut triumphieret Gottes Sohn
- Ich hab in Gottes Herz und Sinn
- Ich singe dir mit Herz und Mund
- Ich steh an deiner Krippen hier
- Im Frieden dein, o Herre mein
- In dich hab ich gehoffet, Herr
- Jerusalem, du hochgebaute Stadt
- Jesu Leiden, Pein und Tod
- Jesu, meine Freude
- Jesu, meines Glaubens Zier
- Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
- Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
- Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
- Liebster Gott, wann werd ich sterben
- Liebster Jesu, wir sind hier
- Lob Gott getrost mit Singen
- Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
- Macht hoch die Tür
- Meinen Jesum laß ich nicht
- Mit Fried und Freud ich fahr dahin
- Mitten wir im Leben sind
- Nun bitten wir den Heiligen Geist
- Nun danket alle Gott
- Nun danket all und bringet Ehr
- Nun freut euch, lieben Christen g'mein
- Nun komm, der Heiden Heiland
- Nun lasst uns den Leib begraben
- Nun lasst uns gehn und treten
- Nun laßt uns Gott dem Herren
- Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
- Nun lob, mein Seel, den Herren
- Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit
- O Ewigkeit, du Donnerwort
- O Haupt voll Blut und Wunden
- O Jesu Christe, wahres Licht
- O komm, du Geist der Wahrheit
- O Lamm Gottes, unschuldig
- O Mensch, bewein dein Sünde groß
- O Welt, sieh hier dein Leben
- Schmücke dich, o liebe Seele
- Sie ist mir lieb, die werte Magd
- Singet dem Herrn ein neues Lied
- Straf mich nicht in deinem Zorn
- Such, wer da will, ein ander Ziel
- Valet will ich dir geben
- Vater unser im Himmelreich
- Vom Himmel hoch, da komm ich her
- Wachet auf, ruft uns die Stimme
- Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
- Warum betrübst du dich, mein Herz
- Warum sollt ich mich denn grämen
- Was Gott tut, das ist wohlgetan
- Was willst du dich betrüben
- Weißt du, wie viel Sternlein stehen
- Werde munter, mein Gemüte
- Wer nur den lieben Gott läßt walten
- Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
- Wie schön leuchtet der Morgenstern
- Wie soll ich dich empfangen
- Wir glauben all an einen Gott
- Wir wollen alle fröhlich sein
- Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- Wo soll ich fliehen hin
|
|
English-language Lutheran hymns |
---|
- Again, Thy Glorious Sun Doth Rise
- A Lamb Goes Uncomplaining Forth
- All glory be to God on high
- All Ye Who on This Earth Do Dwell
- A Mighty Fortress Is Our God
- Can you count the stars that brightly
- Children of the Heavenly Father
- Christ, by Whose All-saving Light
- Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands
- Come, Holy Ghost, God and Lord
- Come, Holy Spirit, From Above
- Come, See The Place Where Jesus Lay
- Day by Day
- Dear Christians, One and All, Rejoice
- Evening and Morning
- Farewell I Gladly Bid Thee
- For the Lord reigneth
- From Heaven Above to Earth I Come
- Give to the Winds Thy Fears
- God's Word Is Our Great Heritage
- Go Forth, My Heart, and Seek Delight
- How Great Thou Art
- How Lovely Shines the Morning Star
- I Am Alone, Your God and Lord
- If God Had Not Been on Our Side
- If Thou but Trust in God to Guide Thee
- I Into God's Own Heart and Mind
- In Peace and Joy I Now Depart
- In the Midst of Earthly Life
- I Stand Beside Thy Manger Here
- Jerusalem, Thou City Fair and High
- Jesus Christ, Our Blessed Savior
- Jesus I Will Never Leave
- Lamb of God, Pure and Holy
- Land of the Living
- Lift Up Your Heads
- Lord Jesus Christ, Be Present Now
- Lord Jesus Christ, True Man and God
- Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word
- Lord, Thee I Love with All My Heart
- May God Bestow on Us His Grace
- My Soul, Now Bless Thy Maker
- Not in Anger, Mighty God
- Now Glad of Heart Be Every One
- Now Lay We Calmly in the Grave
- Now Let All Loudly Sing Praise
- Now Let Us Come With Singing
- Now Praise We Christ the Holy One
- Now Thank We All Our God
- O Christ, Thou Lamb of God
- O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken
- O How Shall I Receive Thee
- O Jesus Christ, All Praise to Thee
- O Lord, How Many Miseries
- O Lord, Look Down from Heaven, Behold
- O Lord, We Praise Thee
- O Sacred Head, Now Wounded
- O Sinner, Come Thy Sin to Mourn
- Our Blessed Savior Spoke Seven Times
- Our Father, Thou in Heaven Above
- Out of the Depths I Cry to Thee
- Praise God the Lord, Ye Sons of Men
- Rejoice My Heart, Be Glad and Sing
- Salvation now has come for all
- Savior of the Nations, Come
- Seek Where Ye May to Find a Way
- Sink Not Yet, My Soul, to Slumber
- Soul, Adorn Thyself with Gladness
- The golden sunbeams with their joyous gleams
- The Happy Christmas Comes Once More
- The moon has been arising
- The Mouth of Fools Doth God Confess
- The Only Son from Heaven
- Thy Way and All Thy Sorrows
- Today in Triumph Christ Arose
- To Jordan Came Our Lord
- Upon the Cross Extended
- Up, Ye Christians, Join in Singing
- Wake, Awake, the Night is Flying
- What God Ordains Is Always Good
- We All Believe in One True God
- We now implore God the Holy Ghost
- We Sing, Immanuel, Thy Praise
- We Sing Thy Praise, O God
- We Thank Thee, Jesus, Dearest Friend
- Who Knows When Death May Overtake Me
- Why art Thou Thus Cast Down, My Heart?
- Why Should Cross and Trial Grieve Me
- Ye Christians, Pluck Your Courage Up
|
- Passion Hymns
- Hymn of the day
|
Hymns and songs for Lent and Passiontide |
---|
English | |
---|
German | |
---|
Latin | |
---|
|
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии