music.wikisort.org - CompositionBudzma! Tuzin. Perazagruzka-2 (Belarusian: Будзьма! Тузін. Перазагрузка-2) is a compilation album by a dozen Belarusian and foreign bands and solo performers, who usually sing in Russian, English, and Ukrainian, but made covers of their songs in Belarusian.[1] The CD was released by the public movement Budzma Belarusians! and the music portal Tuzin.fm in December 2011.[2] The project was visualized by Siarhei Budkin.[3][4] The presentation of the compilation, which was headlined by Oleg Skrypka, took place at the Minsk club "Loft" on December 15, 2011.[5]
Belarusian compilation album
Budzma! Tuzin. Perazagruzka-2 |
---|
 |
|
Released | 15 December 2011 |
---|
Recorded | 2011 |
---|
Genre | pop-rock |
---|
Length | 49:51 |
---|
Label | Tuzin.fm, Budzma Belarusians! |
---|
Producer | Alieś Kot-Zajcaŭ, Siarhei Budkin |
---|
|
|
Tracklisting
Title | Lyrics | Music | Original |
---|
1. | "Belarusian: Краіна мрой" (Vopli Vidopliassova) | Andrej Chadanovič | Oleg Skrypka | Ukrainian: Країна мрій | 4:51 |
---|
2. | "Belarusian: Дзень без чар тваіх" (Alieh “Jagger” Minakoŭ) | Siarhiej Balachonau | Alieh “Jagger” Minakoŭ | transl. Day Without Your Love | 3:56 |
---|
3. | "Belarusian: Кантрабанды" (Mumiy Troll) | Andrej Chadanovič | Ilya Lagutenko | Russian: Контрабанды | 4:00 |
---|
4. | "Belarusian: Апошняе сонца" (Dreamgale) | Dreamgale | Dreamgale | –[upper-alpha 1] | 4:23 |
---|
5. | "Belarusian: Дождж" (5diez) | Siarhiej Balachonau | 5diez | Russian: Дождь | 4:46 |
---|
6. | "Belarusian: Зрывае дах" (Max Lorens) | Hlieb Labadzienka | Max Lorens | Russian: Схожу с ума | 4:01 |
---|
7. | "Belarusian: Сонейка" (Maria Tarasevich) | Uladzimir Liankievič | Maria Tarasevich | Russian: Солнышко | 3:29 |
---|
8. | "Belarusian: Небасхіл Еўропы" (Alexander Rybak) | Hlieb Labadzienka | Alexander Rybak | transl. Europe's Skies | 3:42 |
---|
9. | "Belarusian: Апошні дзень Зямлі" (Smyslovye Gallyutsinatsii) | Uladzimir Liankievič | Sergey “Buba” Bobunec | Russian: Последний день Земли | 3:30 |
---|
10. | "Belarusian: Акіян у цішы" (Leon Gurvitch Project) | Alieś Kamocki | Leon Gurvitch Project | transl. Infinite Ocean | 6:51 |
---|
11. | "Belarusian: Стоп-мафія" (Zdob și Zdub) | Siarhiej Balachonau | Mihai Gîncu | Russian: Стоп, мафия! | 2:52 |
---|
12. | "Belarusian: Пакуль" (Alena Sviridova) | Andrej Chadanovič | Alena Sviridova | Russian: Пока | 3:22 |
---|
Reception
In her review for the magazine Большой, Taciana Zamiroŭskaja described the compilation as a "wonderful project by the site Tuzin.fm and the campaign Budzma Belarusians! and wrote that "the CD turned out to be quite good."[6][7] Reviewing for the European Radio for Belarus, Ilya Malinovsky noted that it is "really high-quality music from the real professionals in all music styles."[8][9]
At the "Ultra-Music Awards 2011" ceremony, the CD was honored as "Project of the Year."[10][11]
In 2018, Tuzin.fm, together with Letapis.by, selected the song “Краіна мрой” by Vopli Vidopliassova in the top “60 today’s hits in the Belarusian language,” a list of best songs released since 1988.[12]
In 2019, Lesha Gorbash from 34mag included the project in the list of the most significant events in Belarusian music for the period 2010-2019.[13]
- New intentionally written for the compilation song.
References
- ""Перезагрузка-2": "Мумий Тролль", "Воплі Відоплясова" и другие звёзды запели по-белорусски" (in Russian). Ultra-Music. 2011-09-06. Archived from the original on 2019-06-28. Retrieved 2019-06-28.
- Ждановіч, Аляксандр (2011-12-16). "Перазагрузіліся па-поўнай з Алегам Скрыпкам (фотарэпартаж)" (in Belarusian). Budzma Belarusians!. Archived from the original on 2018-10-04. Retrieved 2019-06-29.
- "Будзьма! Тузін. Перазагрузка ― 2 [Гуказапіс] / ідэя Сяргея Будкіна" (in Belarusian). National Library of Belarus. Archived from the original on 2018-01-13. Retrieved 2019-06-28.
- Будкін, Сяргей (2014-11-15). "Перазагрузка — "на свет цэлы"". Kultura (in Belarusian) (46 (1172)). Archived from the original on 2020-03-02. Retrieved 2020-03-02.
- Свабода, Радыё (2011-12-16). "Этна-дыскатэка Алега Скрыпкі ў Менску" [Oleg Skrypka’s ethno-discotheque in Minsk] (in Belarusian). Radio Free Europe/Radio Liberty. Archived from the original on 2019-07-02. Retrieved 2019-07-02.
- Замировская, Татьяна (2012-01-19). "Татьяна Замировская об альбоме Будзьма! Тузін "Перазагрузка-2"" (in Russian). Журнал «Большой». Archived from the original on 2019-06-29. Retrieved 2019-06-29.
- Заміроўская, Тацяна (2012-01-24). "Тацяна Заміроўская: "Сьвята маргінальнасьці і цуд дыпляматыі"" (in Belarusian). Budzma Belarusians!. Archived from the original on 2019-06-29. Retrieved 2019-06-29.
- Малиновский, Илья (2012-02-14). "Будзьма! Тузін. Перазагрузка – 2" (in Russian). European Radio for Belarus. Archived from the original on 2019-06-29. Retrieved 2019-06-29.
- Маліноўскі, Ілля (2012-02-10). "Будзьма! Тузін. Перазагрузка – 2" (in Belarusian). European Radio for Belarus. Archived from the original on 2019-06-29. Retrieved 2019-06-29.
- Броўка, Мікіта (2012-03-14). "Цырымонія ўзнагароджання і вялікі канцэрт «Ultra Music Awards 2011» прайшлі ў «RE:PUBLIC»" (in Belarusian). Novy Chas. Archived from the original on 2019-06-29. Retrieved 2019-06-29.
- Кандрацьева, Зарына; Ждановіч, Аляксандр “Tarantino” (2012-03-12). "Ultra-Music Awards — 2011: "Будзьма! Тузін.Перазагрузка-2" — "Праект года"" (in Belarusian). Budzma Belarusians!. Archived from the original on 2019-06-29. Retrieved 2019-06-29.
- "Letapis.bу × TuzinFM: 60 беларускамоўных гітоў сучаснасьці" [Letapis.bу × TuzinFM: 60 today's hits in the Belarusian language]. Tuzin.fm (in Belarusian). Letapis.by. Archived from the original on 2019-01-02. Retrieved 2019-01-02.
- Горбаш, Леша; Кашликов, Антон; palasatka (2019-12-26). "Вспомнить все: таймлайн беларусской музыки 2010–2019" (in Russian). 34mag. Archived from the original on 2019-12-30. Retrieved 2019-12-30.
External links
На других языках
[de] Budzma! Tuzin. Perasagruzka-2
Budzma! Tuzin. Perasagruzka-2 (belarussisch Будзьма! Тузін. Перазагрузка-2) ist ein Kompilationsalbum von einem Dutzend belarussischer und ausländischer Bands und Solisten, die normalerweise in den russischen, englischen und ukrainischen Sprachen singen, ihre Songs jedoch in der belarussischen Sprache coverten.[1] Die CD wurde von der öffentlichen Bewegung „Werden Belarusians!“ (belarussisch Будзьма беларусамі!) zusammen mit dem Musikportal „Tuzin.fm“ im Dezember 2011 veröffentlicht.[2] Die Idee des Projekts stammt von Sjarhej Budkin.[3][4] Die Präsentation des Kompilationsalbums wurde von Oleh Skrypka geleitet und fand am 15. Dezember 2011 im Club „Loft“ in Minsk statt.[5]
- [en] Budzma! Tuzin. Perazagruzka-2
[ru] Будзьма! Тузін. Перазагрузка-2
Будзьма! Тузін. Перазагрузка-2 – альбом-компиляция 12 белорусских и иностранных групп и сольных исполнителей, поющих на английском, русском, украинском языках, записавших каверы на свои песни на белорусском языке[1]. Компакт-диск издан общественным движением Будзьма беларусамі! (белор.) (рус. совместно с музыкальным порталом Tuzin.fm в декабре 2011 года[2]. Идея Сергея Будкина[3]. Презентация сборника с участием Олега Скрипки прошла 15 декабря 2011 года в минском клубе «Loft»[4].
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии