music.wikisort.org - Composición

Search / Calendar

La canción patriótica (en ruso: Патриотическая Песня, Romanización: Patrioticheskaya Pesnya) es una pieza musical para piano compuesta por Mijaíl Glinka. Funcionó como himno nacional de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia y de Rusia, después de la disolución de la Unión Soviética, desde 1991 y hasta el año 2000, cuando fue reemplazado por el himno actual. Nunca tuvo una letra oficial.

Патриотическая Песня
Patriotícheskaya Pesnya
Español: Canción patriótica

Partitura de La Canción Patriótica
Información general
Himno de RSFS de Rusia
Rusia Rusia
Música Mijaíl Glinka, 1833
Adoptado 23 de noviembre de 1990
Hasta 27 de diciembre de 2000
Multimedia
Versión instrumental
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Letra


Esta pieza no tiene una letra oficial, sin embargo existen dos versiones que incluyen una letra.


Versión de 1947


Escrito por Aleksandr Mashistov. Esta versión fue himno de facto de la RSFS de Rusia hasta 1990 cuando fue hecho oficial.

Ruso Transliteración Traducción
Здравствуй, славная столица!

Сердце Родины, Москва!

Вся страна тобой гордится,

Городов родных глава.


Русь великую сплотила

Ты вокруг твердынь Кремля


И окрепла наша сила

И прославилась земля.


Ты как воин отражала

Каждый вражеский набег

И Отчизну отстояла

От захватчиков навек.


И когда народ встречает

Дни побед и торжества


Взор и сердце обращает

Он всегда к тебе, Москва!

Zdravstvuy, slavnaya stolitsa!

Serdtse Rodiny, Moskva!

Vsya strana toboy gorditsya

Gorodov rodnykh glava.


Rus' velikuyu splotila

Ty vokrug tverdyn' Kremlya,


I okrepla nasha sila,

I proslavilas' zemlya.


Ty kak voin otrazhala

Kazhdyy vrazheskiy nabeg

I Otchiznu otstoyala

Ot zakhvatchikov navek


I kogda narod vstrechayet

Dni pobed i torzhestva


Vzor i serdtse obrashchayet

On vsegda k tebe, Moskva!

¡Hola gloriosa capital!

¡Corazón de la Patria, Moscú!

Todo el país está orgulloso de ti.

Jefe de ciudades nativas.


La Gran Rusia se recuperó

Estás alrededor de las fortalezas del Kremlin


Y nuestra fuerza ha crecido

Y la tierra fue glorificada


Tú, como un guerrero, reflejaste

Cada incursión enemiga

Y defendió la Patria

De los invasores para siempre.


Y cuando la gente se encuentra

Días de victoria y celebración.


Los ojos y los corazones vuelven

¡Él siempre está contigo, Moscú!


Versión de 1999


Escrito por Viktor Radugin. Esta versión es la más interpretada en la actualidad.

Ruso Transliteración Español

Славься, славься, родина-Россия!
Сквозь века и грозы ты прошла
И сияет солнце над тобою
И судьба твоя светла.

Над старинным московским Кремлём
Вьётся знамя с двуглавым орлом
И звучат священные слова:
Славься, Русь  Отчизна моя!

Slav'sya, slav'sya, rodina-Rossiya!
Skvoz' veka i grozy ty proshla!
I siyayet solntse nad toboyu
I sud'ba tvoya svetla!

Nad starinnym moskovskim Kremlyom
Vyotsya znamya s dvuglavym orlom
I zvuchat svyashchennyye slova:
Slav'sya, Rus'  Otchizna moya!

¡Sé gloriosa, sé gloriosa, patria, Rusia!
A través de los siglos y las tormentas eléctricas pasaste
Y el sol brilla sobre ti
Y tu destino es brillante.

Sobre el antiguo Kremlin de Moscú
Banderas con águila bicéfala
Y las palabras sagradas suenan:
¡Sé gloriosa, Rusia, mi patria!


Enlaces externos





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии