Гимн Республики Северная Осетия — Алания (осет. Республикӕ Цӕгат Ирыстон-Аланийы паддзахадон гимн) — наряду с флагом и гербом является официальным государственным символом Республики Северная Осетия — Алания. Утвержден постановлением Верховного Совета РСО-Алания от 24 ноября 1994 года[1].
| Гимн Республики Северная Осетия — Алания | |
|---|---|
| Республикӕ Цӕгат Ирыстон-Аланийы паддзахадон гимн | |
| | |
| Автор слов | К.Ходов |
| Композитор | А.Цорионти |
| Страна |
|
| Утверждён | 24 ноября 1994 года |
| Гимн со словами Феликса Царикати | |
| Помощь по воспроизведению | |
Согласно статье 1, «Государственный гимн Республики Северная Осетия — Алания является символом государства, сохранения традиций национальной культуры, единства многонационального народа республики». Исполняется на двух языках — осетинском и русском[1].
Автор слов гимна на осетинском языке — поэт Камал Ходов, перевода на русский — поэт и журналист Ирина Гуржибекова. Автором музыки является Аркадий Цорионти, обработка Ацамаза Макоева[1]. Также существует версия слов, написанная Феликсом Царикати.
Согласно «Закону о государственном гимне Республики Северная Осетия — Алания», он исполняется во время торжественных церемоний и мероприятий, проводимых республиканскими государственными органами, транслируется государственной телерадиокомпанией «Алания» в новогоднюю ночь после исполнения Государственного гимна Российской Федерации, в дни государственных праздников республики, ежедневно при радиовещании в перед выходом в эфир первой и по окончании последней программы[1].
| Текст Царикати | Текст Ходова | Перевод варианта Ходова |
|---|---|---|
Ӕнусты цӕра нӕ Ирыстон | Зӕрин хур йӕ нывӕнды фӕлмӕн | Под утренним солнцем, на древней земле |
| Города | |
|---|---|
| Районы | |
Гимны субъектов Российской Федерации | |
|---|---|
| Республики |
|
| Края |
|
| Области |
|
| Города федерального значения | |
| Автономная область | Еврейская |
| Автономные округа |
|
| |