music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

Путь далёкий до Типпере́ри или До́лог путь до Типпере́ри (англ. It's a Long Way to Tipperary) — маршевая песня британской армии.

Путь далёкий до Типперери
Форма творческой работы песня
Исполнитель/артист Мюррей, Билли
Язык произведения или названия английский
Композитор
 Медиафайлы на Викискладе
It's a Long Way to Tipperary
Up to mighty London
Came an Irishman one day
As the streets are paved with gold
Sure, everyone was gay
Singing songs of Piccadilly,
Strand and Leicester Square
Till Paddy got excited
And he shouted to them there...
 
Припев:
It's a long way to Tipperary,
It's a long way to go.
It's a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly,
Farewell Leicester Square!
It's a long, long way to Tipperary,
But my heart's right there.
 
Paddy wrote a letter
To his Irish Molly-O,
Saying, "Should you not receive it
Write and let me know!"
"If I make mistakes in spelling,
Molly dear," said he,
"Remember, it's the pen that's bad,
Don't lay the blame on me!
 
Припев:
It's a long way to Tipperary...
 
Molly wrote a neat reply
To Irish Paddy-O
Saying Mike Maloney
Wants to marry me and so
Leave the Strand and Picadilly
Or you'll be to blame
For love has fairly drove me silly:
Hoping you're the same!
 
Припев:
It's a long way to Tipperary...

История


В 1912 году артист и автор популярных песен Джек Джадж, находясь в клубе, поспорил на пять шиллингов с одним из друзей, что на следующий день он напишет новую песню. По дороге он услышал обрывок разговора двух прохожих, в котором прозвучала фраза «It’s a long way to…». Он добавил название ирландского графства Типперэри, так как это слово хорошо укладывалось в маршевый ритм. Утром в пабе «The New Market Inn» он написал текст всей песни, а его приятель Вернон Горейс, музыкальный директор театра «The Grand», слушая пение Даджа, написал ноты. Пари было выиграно, и 12 января 1912 года песня впервые была исполнена на сцене театра.

Права на песню выкупил музыкальный издатель Берт Фельдман и популяризировал её, распространив по британским мюзик-холлам. Песня стала популярной среди батальонов ирландских стрелков британской армии. С началом Первой мировой войны британские союзники Франции высадились в Булони. Каждый полк, проходивший через город, пел свою маршевую песню. Ирландские стрелки прошли с песней «It’s a long way to Tipperary», и её мелодия и слова произвели на всех впечатление. В годы войны песня приобрела популярность среди союзников, а после опубликованной в газете «The Daily Mail» большой статьи Джона Кернока об этой песне она обрела популярность во многих странах мира.

В 1927 году при открытии монумента «Мененские ворота» вблизи города Ипр исполнялась мелодия песни «It’s a long way to Tipperary». На монументе выбиты имена 54 тысяч погибших в этих местах в ходе Первой мировой войны. В 1935 году об этой песне и её авторе был снят фильм «Королевская кавалькада». Память об авторе была увековечена мемориальной доской на стене паба «The New Market Inn», в котором он создал свою песню.


Песня на русском языке


В 1914 году песня была записана на русском языке (предположительно, впервые) обществом «Граммофонъ Ко — Пишущий Амур», каталожный номер 222455, под названием «Далеко до моей деревни», в исполнении Н. Ф. Монахова и неуказанного оркестра. Автор русского текста не указан, текст существенно отличается от английского оригинала.

В 1944 году песня была снова записана на русском языке под названием «Типперери. Английская солдатская песня» в исполнении Елены Петкер и оркестра под упр. С. П. Горчакова, матрица Грампласттрест 12395. Русский текст предположительно С. Болотина (автор на пластинке не указан) не содержит первого куплета оригинала, вместо него добавлен куплет, из которого следует, что Падди воюет с немцами. В 1945 году песня исполнена с несколько измененным текстом (третий куплет звучит вторым, из него следует, что война закончилась победой) Краснознамённым ансамблем красноармейской песни и пляски СССР.


Исполнение песни



В фильмах



В книгах



В компьютерных играх


Песня входит в саундтрек компьютерных игр «Verdun», Battlefield V, «Blood», «Steel Division: Normandy 44».


Ссылки



Видео



На других языках


[en] It's a Long Way to Tipperary

"It's a Long Way to Tipperary" (or "It's a Long, Long Way to Tipperary") is a British music hall song first performed in 1912 by Jack Judge, and written by Judge and Harry Williams, though authorship of the song has long been disputed.[1][2][3]

[es] It's a Long Way to Tipperary

It's a Long Way to Tipperary (en español: Hay un largo camino hasta Tipperary) es una canción de music hall compuesta por Jack Judge y Harry Williams el 30 de enero de 1912 en la ciudad inglesa de Stalybridge como homenaje a la ciudad irlandesa de Tipperary, de donde Jack Judge era originario.
- [ru] Путь далёкий до Типперери



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии