music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Wojciech Marian Młynarski, né le à Varsovie (Pologne) et mort le dans la même ville[1], est un écrivain, poète, auteur-compositeur, metteur en scène polonais.

Wojciech Młynarski
Wojciech Młynarski à Busko-Zdrój en 2012.
Informations générales
Nom de naissance Wojciech Marian Młynarski
Naissance
Varsovie ( Pologne)
Décès (à 75 ans)
Varsovie (Pologne)
Activité principale auteur-compositeur-interprète, metteur en scène, dramaturge, scénariste
Activités annexes traducteur
Genre musical Chanson à texte
Années actives depuis 1960

Biographie


Wojciech Młynarski fait ses études secondaires au lycée de Pruszków avant d'entreprendre des études de lettres (philologie polonaise) à l'Université de Varsovie, achevées en 1963. Pendant ses études, il participe aux activités du théâtre étudiant Hybrydy et au club étudiant du même nom. Il participe comme auteur au Festival national de musique polonaise d'Opole (chanson Ludzie to kupią interprétée par Janina Ostala).

Il travaille ensuite avec divers théâtres et cabarets (Dudek, Owca et Dreszczowiec). C'est alors qu'il écrit W Polskę idziemy, Po prostu wyjedź w Bieszczady, Ludzie to kupią, W co się bawić. Il travaille également pour la télévision où il crée le cycle des conseils de cœur, avec le morceau Polska miłość, et la chanson Niedziela na Głównym (Dimanche gare centrale) (1964) se référant à Dimanche à Orly de Gilbert Bécaud.

Dans les années 1970, il commence à écrire des textes plus longs : livrets d'opéra et comédies musicales : Henryk VI na łowach Henri VI à l'affut, Cień, Awantura w Recco. Il écrit les versions polonaises de Cabaret, Jesus Christ Superstar et Chicago. Sur la scène du théâtre Ateneum, il présente des spectacles consacrés à des auteurs et artistes renommés comme Jacques Brel, Marian Hemar, Hanka Ordonówna ou Vladimir Vyssotski.

Il invente le concept de feuilleton chanté[2]. Des textes écrits ou traduits par Wojciech Młynarski sont rassemblés dans le livre Moje ulubione drzewo czyli Młynarski obowiązkowo (Mon arbre préféré ou Młynarski obligatoire) édité en 2007 chez Społeczny Instytut Wydawniczy Znak (ISBN 978-83-240-0900-8).


Œuvre


Wojciech Młynarski est l'auteur de centaines de paroles de chanson et de nombreux livrets et scénarios.

Wojciech Młynarski a traduit en polonais de nombreuses chansons françaises de Charles Aznavour, Gilbert Bécaud, Georges Brassens, Jacques Brel, Édith Piaf ou Charles Trenet.


Discographie


Wieczór liryczny.


Récompenses et distinctions


Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?

Wojciech Młynarski a reçu de nombreuses distinctions et décorations polonaises et étrangères.


Notes et références



Liens externes



На других языках


[en] Wojciech Młynarski

Wojciech Młynarski (26 March 1941 – 15 March 2017[1]) was a Polish poet, singer, songwriter, translator and director. A well-known figure on the Polish musical scene, he was most famous for his ballads and what is known as sung poetry, as well as for his collaboration with numerous vocalists and cabarets. He wrote lyrics to more than 2,000 songs, a small fraction of which he sang himself. His songs received a total of 25 "Karolinkas", which are the main awards of the Polish Song Festival in Opole, the most important Polish song festival, occurring annually since 1963. He also composed music to some of his songs. He is considered an icon of Polish culture.
- [fr] Wojciech Młynarski



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии