Cheikh Tidiane Gaye, né en 1971 à Thiès au Sénégal, est un écrivain et poète sénégalais de langue italienne.
Pour les articles homonymes, voir Gaye (homonymie).
Ne doit pas être confondu avec Oustaz Cheikh Tidiane Gaye.
Naissance | |
---|---|
Activité principale |
Écrivain |
Distinctions |
Premio Internazionale di Letteratura Europa |
Langue d’écriture | italien français |
---|---|
Genres |
Roman |
modifier
D'origine sénégalaise et naturalisé italien, Cheikh Tidiane Gaye est une figure connue dans la littérature de la migration en Italie. Il a publié plusieurs recueils de poèmes et certains de ses poèmes sont bilingues. Il est connu comme un adepte de l'oralité africaine. Il est le premier africain à traduire en italien le grand poète de la négritude Léopold Sédar Senghor[1].
Il a obtenu des récompenses littéraires en Italie et s'est présenté sur la scène culturelle italienne à travers de nombreuses lectures de poèmes.
Ses poèmes ont été primés au concours de poésie Sulle orme di Ada Negri à Lodi et il a reçu une Mention Spéciale au IXe concours international Trieste Scritture di Frontiera, le prix littéraire dédié à Umberto Saba. En , il reçoit à Lugano en Suisse le Premio Internazionale di Letteratura Europa, pour son recueil Ode nascente/Ode naissante .
Son dernier roman est préfacé par le maire de la ville de Milan et s'intitule : (Prends ce que tu veux mais laisse-moi ma peau noire)- Prendi quello che vuoi, ma lasciami la mia pelle nera, Jaca Book, 2013.
Il est impliqué dans plusieurs évènements en Italie sur les questions liées à l'Afrique, l'intégration des immigrés, l'interculture, la lutte contre le racisme et à la littérature de la migration.
Il a été candidat aux élections municipales à Milan les 29 et sur la liste de centre-gauche "Milano Civica per Pisapia"[2].
Il vit en Italie à Arcore dans la province de Monza et de la Brianza en Lombardie.
Sur les autres projets Wikimedia :