Erin Mouré (aussi connue sous Erín Moure, Eirin Moure et Elisa Sampedrín) est poète, traductrice et essayiste (née le 17 avril 1955 à Calgary, en Alberta)[1]. Elle est une des poètes expérimentales les plus prolifiques et les plus influentes du Canada. Elle est également une traductrice active de la poésie galicienne, française, espagnole et portugaise en anglais[2].
Erín Moure a pour mère Mary Irene, née en Ukraine en 1929[3], et pour père William Moure, né à Ottawa en 1925, arrière-petit-fils du peintre canadien George Théodore Berthon[4].
En 1975, Moure déménage à Vancouver, où elle étudie la philosophie à l'Université de la Colombie-Britannique[5]. Un an plus tard, elle arrête ses études et trouve un emploi à VIA Rail Canada. Cela ne l'empêchera pas d'obtenir un doctorat honorifique en littérature à l'Université de Brandon[2]. Elle commence alors à écrire de la poésie et apprend le français. Elle apprend le galicien au début du XXIesiècle afin de traduire la poésie de Chus Pato[6].
«Ses premières œuvres sont plutôt conventionnelles, en comparaison aux plus récentes, qui ont fait sa renommée. Néanmoins, elle promeut des politiques radicales et emprunte une approche féministe qui met à l’avant-plan le désir lesbien. Ainsi, Erin Mouré s’intéresse beaucoup aux travailleurs dans ses premières années d’écriture, se servant de ses expériences en usine, dans les trains et dans les autres emplois qu’elle a occupés[2].» Plus tard, elle commence à expérimenter formellement plus tard dans sa carrière. Elle se rapprochera de la pensée poststructuraliste, des jeux de langue, ainsi qu'à la question des politiques de genre[2].
Erin Mouré a travaillé aussi comme traductrice. Elle est connue pour son approche radicale de la traduction. Tandis que plusieurs traducteurs tentent de s'effacer pour laisser l'auteur original s'exprimer dans une nouvelle langue, Mouré choisit plutôt de mettre son style et sa personnalité en avant-plan. Elle va jusqu'à utilise son hétéronyme comme narratrice des poèmes traduits[2]. «Les jeux d’orthographe d’Erin Mouré accompagnent souvent ses traductions les moins conventionnelles. Ils visent à attirer l’attention sur le caractère instable de la langue et du sens, et symbolisent sa conception de l’identité comme multiple et fluide[2].»
Elle a gagné plusieurs prix en tant qu'autrice et traductrice, dont le Prix Pat Lowther Memorial (1985), le Prix du Gouverneur général (1988), le Prix A.-M. Klein pour la poésie (2005), et plusieurs autres.
Récemment, elle traduit La vie radieuse de Chantal Neveu (The Radiant Life) qui se mérite le Prix du gouverneur général: traduction du français vers l'anglais (2021)[7].
The Green Word: Selected Poems: 1973–1992, Toronto, Oxford University Press, 1994, 92 p. (ISBN9780195410778)
Search Procedures, Toronto, House of Anansi Press, 1996, 145 p. (ISBN9780887845758)
A Frame of the Book, Toronto, House of Anansi Press, 1999, 127 p. (ISBN9780887846328)
Pillage Laud, Montreal, Moveable Type Books, 1999, 99 p. (ISBN9780968490815)
O Cidadán, Toronto, House of Anansi Press, 2002, 142 p. (ISBN9780887846748)
Little Theatres, Toronto, House of Anansi Press, 2005, 95 p. (ISBN9780887847288) trad. Daniel Canty, Petits théâtres, Montréal, Éditions du Noroit, 2013, 115 p. (ISBN9782890188167)
O Cadoiro, Toronto, House of Anansi Press, 2007, 135 p. (ISBN9780887847578)
Expeditions of a Chimæra (collaboration avec Oana Avasilichioaei), Toronto, BookThug Press, 2009, 89 p. (ISBN9781897388471)
O Resplandor, Toronto, House of Anansi Press, 2010, 145 p. (ISBN9780887848148)
The Unmemntioable, Toronto, House of Anansi Press, 2012, 121 p. (ISBN9781770890046)
Insecession, Toronto, BookThug Press, 2014, 175 p. (ISBN9781771660341)
Kapusta, Toronto, House of Anansi Press, 2015, 123 p. (ISBN9781770894815)
Sitting Shiva on Minto Avenue, by Toots, Vancouver, New Star Books, 2017, 141 p. (ISBN9781554201419) trad. Colette St-Hilaire: Toots fait la Shiva, avenue Minto, Montérla, Éditions Le Noroit, 2021, p. 150. (ISBN9782897662578)
The Elements, Toronto, House of Anansi Press, 2019, 106 p. (ISBN9781487003722)
Essais et correspondance
Two Women Talking: Correspondance 1985–1987(avec Bronwen Wallace), Ottawa, Feminist Caucus of the League of Canadian Poets, 1993, 93 p. (ISBN9780969032779)
My Beloved Wager: essays from a writing practice, Edmonton, NeWest Press, 2009, 349 p. (ISBN9781897126455)
Traductions
2000: Installations, traduction avec Robert Majzels du français de Installations de Nicole Brossard
2001 : Sheep's Vigil by a Fervent Person, traduction du portugais de O Guardador de Rebanhos de Fernando Pessoa / Alberto Caeiro
2003 : Museum of Bone and Water, traduction avec Robert Majzels du français de Musée de l'os et de l'eau de Nicole Brossard
2007 : Notebook of Roses and Civilization - 2007, traduction avec Robert Majzels du français de Cahier de roses & de civilisation de Nicole Brossard
2007: Charenton, traduction du galicien de Charenton de Chus Pato
2008: Quase Flanders, Quase Extremadura, traduction de l'espagnol d'extraits de la poésie d'Andrés Ajens
2009: m-Talá, traduction du galicien de m-Talá de Chus Pato
2011: Hordes of Writing, traduction du galicien de Hordas de escritura de Chus Pato
2011: Just Like Her, traduction du français de Tout come elle de Louise Dupré
2013: White Piano, traduction avec Robert Majzels du français de Piano blanc de Nicole Brossard
2013: Galician Songs, traduction du galicien de Cantares Gallegos de Rosalia de Castro
2014: Secession, traduction du galicien de Secesión de Chus Pato
2016: Chair of Leviathan, traduction du galicien de Carne de Leviatán de Chus Pato
2016: New Leaves, traduction du galicien de Follas Novas de Rosalia de Castro
2016: My Dinosaur, traduction du français de Mon dinosaure de François Turcot
2020: This Radiant Life, traduction du français de La vie radieuse de Chantal Neveu
Prix et honneurs
1979: Nominée pour le Prix littéraires du Gouverneur général: poésie de l'angue anglaise (pour Empire, York Street)[2]
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии