Hilda Dresen nait le à Kolga, en Estonie[1]. En 1917, elle réussit un examen de langues anglaise, allemande et française et travaille à Tallinn comme opératrice radio jusqu'en 1949 puis comme traductrice du russe jusqu'à sa retraite en 1956.
Elle apprend l’espéranto en [1],[2]. En , elle collabore à la revue Literatura Mondo et commence à traduire des œuvres de la littérature estonienne en espéranto. Elle collabore aussi aux revues La Nica Literatura Revuo, Norda prismo, Monda Kulturo, Heroldo de Esperanto, La Praktiko, la Nova Epoko, La studa stelo, Fonto et quelques autres. Elle traduit plus de 60 auteurs estoniens, dont les poèmes de Marie Under et l'épopée nationale Kalevipoeg. Elle traduit en espéranto aussi à partir du russe, du français, de l'allemand, du live et de l'ukrainien. Sa traduction de Spleen de Charles Baudelaire apparaît dans l'adaptation en français des Fleurs du Mal (la Floroj de l'Malbono). À partir de la fin des années 50, elle publie dans différentes revues espérantistes des poèmes du poète estonien Enn Uibo, sous le pseudonyme Enn Uldre.
Elle meurt le à Tallinn. Sa tombe se trouve au cimetière Pärnamäe, quartier 24[3].
Galerie
Hilda Dresen en 1913
Les sœurs Dresen: Helmi, Hilda et Agnes.
En partant de la droite: Julio Baghy, Helmi Dresen et Hilda Dresen.
(en) Sven Vabar, «Hilda Dresen», sur sisu.ut.ee (consulté le )
Jaan Ojalo, Enciklopedio pri la Estona esperanto-movado, Esperanto-Asocio de Estonio, (ISBN9985-9130-4-3 et 978-9985-9130-4-8, OCLC500398026, lire en ligne)
(eo) Aleksandr Korĵenkov, Nia diligenta kolegaro: Biografio de 200 eminentaj esperantistoj, (ISBN978-609-95087-6-4 et 609-95087-6-7, OCLC1082448709, lire en ligne)
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии