Käraste Bröder Systrar och Vänner (Dearest Brothers, Sisters and Friends) is Epistle No. 9 in the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's 1790 song collection, Fredman's Epistles. The epistle is subtitled with the dedication "Til Gumman på Thermopolium Boreale och hännes Jungfrur." ("To the old Woman at Thermopolium Boreale and her Maidens"), Barbara Ekenberg. It describes the fictional Jean Fredman's cheerful world of brandy, women, and dance, in the setting of a tavern which is halfway to a brothel. The song ends with Fredman's credo, a celebration of everything that is delightful in life.
"Käraste Bröder, Systrar och Vänner" | |
---|---|
Art song | |
![]() First page of sheet music, 1810 reprint | |
English | Dearest Brothers, Sisters and Friends |
Written | 1770 |
Text | poem by Carl Michael Bellman |
Language | Swedish |
Published | 1790 in Fredman's Epistles |
Scoring | voice, cittern, and cello |
Carl Michael Bellman is a central figure in the Swedish ballad tradition and a powerful influence in Swedish music, known for his 1790 Fredman's Epistles and his 1791 Fredman's Songs.[1] A solo entertainer, he played the cittern, accompanying himself as he performed his songs at the royal court.[2]
Jean Fredman (1712 or 1713–1767) was a real watchmaker of Bellman's Stockholm. The fictional Fredman, alive after 1767, but without employment, is the supposed narrator in Bellman's epistles and songs.[3] The epistles, written and performed in different styles, from drinking songs and laments to pastorales, paint a complex picture of the life of the city during the 18th century. A frequent theme is the demimonde, with Fredman's cheerfully drunk Order of Bacchus,[4] a loose company of ragged men who favour strong drink and prostitutes. At the same time as depicting this reality, Bellman creates a Rococo picture of life, full of classical allusion, following the French post-Baroque poets. The women, including the beautiful Ulla Winblad, are "nymphs", while Neptune's festive troop of followers and sea-creatures sport in Stockholm's waters.[5] The juxtaposition of elegant and low life is humorous, sometimes burlesque, but always graceful and sympathetic.[2] The songs are "most ingeniously" set to their music, which is nearly always borrowed and skilfully adapted.[6]
The Epistle was written in the spring of 1770.[7] The melody was initially thought to have been based on the 1768 French air du drapeau called "Tout n'est que vanité" from Bonafos de la Tour's Cantiques, but Bellman's timbre "Menuet" shows that he was using an instrumental tune, not a sung canticle. The musicologist James Massengale writes that a more likely source, found by Patrik Vretblad [sv], is Johan Helmich Roman's 1744 Drottningholmsmusiken [sv], No. 20, Allegro.[8] As usual, Bellman modified the melody to suit the song.[9] There are four stanzas, each consisting of 16 lines, with cello interludes. The rhyming scheme is AABC-DDBC-BB-CEE-FFE. The Epistle's time signature is 3
4, with its tempo marked Menuetto.[1][10]
The subtitle text is "Til Gumman på Thermopolium Boreale och hännes Jungfrur." ("To the old Woman at Thermopolium Boreale and her Maidens.").[1] The locale was a coffee-shop in Myntgränden, an alleyway in Stockholm's Gamla stan, run by Barbara Ekenberg. Coffee was at that time an expensive luxury. The drunken revelries, brandy, music, and dancing girls indicate however that the establishment was halfway to being a brothel.[9][11]
Carl Michael Bellman, 1790[1] | Eva Toller's prose translation[12] |
---|---|
Käraste Bröder, Systrar och Vänner, |
Dearest brothers, sisters, and friends, |
Carina Burman writes in her biography of Bellman that the song is one of the best-known of the early Epistles, and that it ends with Fredman's credo, a celebration of everything that is delightful in life, with drunkenness, dance, and love. These form one side of Fredman's world, she comments; the other side being anxiety, hangovers, and longing for death. Bellman himself keeps out of the fiction, with Fredman as the audience's eyes and ears. She notes that Fredman has been likened to a master of ceremonies, calling out the songs and explaining the action like an overenthusiastic tour guide. In the 18th century, ceremonies were fundamental, guiding individuals through life and through society. Through Fredman's eyes, however, the epistles never offer a sober, objective point of view. Epistle 9 presents, she writes, his typical mixture of elegance and drunkenness: "Käraste systrar, alltid honnett; / bröderna dansar jämt menuett, / hela natten fulla. / Rak i livet, Ulla, / ge nu hand, håll takten rätt!" (Dearest sisters, always honest; brothers always dance the minuet, drunk all night long. Stand straight, Ulla, give me your hand, keep to the time!)[13] The Bellman Society calls the epistle much loved, succinctly stating the essence of Fredman's world with its "Här är Bacchus buden, här är Kärleks Guden, här är all ting, här är jag." (Here is Bacchus bidden, here is the God of Love, here is everything, here am I.").[14]
The Epistle has been recorded by the actor Mikael Samuelson on his 1988 album Carl Michael Bellman, and by the troubadour Fred Åkerström on his 1977 album Vila vid denna källa, where it is the first track.[15]
| ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Works |
| |||||||
Characters |
| |||||||
Interpreters, Albums |
| |||||||
Scholars, Translators |
| |||||||
Other |
|