music.wikisort.org - Поэт

Search / Calendar

Галина Сергеевна Усова (22 мая 1931, Ленинград18 мая 2020, Санкт-Петербург[1]) — советский и российский переводчик, поэтесса, прозаик. Переводила на русский язык английских писателей и поэтов А. Кристи, Дж. Толкина, Дж. Байрона, Р. Киплинга и У. Вордсворта.

Галина Сергеевна Усова

Галина Усова на фото 1950—1960-х годов
Дата рождения 22 мая 1931(1931-05-22)
Место рождения Гомель, СССР
Дата смерти 18 мая 2020(2020-05-18) (88 лет)
Место смерти Санкт-Петербург, Россия
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности поэт, прозаик, переводчик
Супруг Василий Павлович Бетаки
Произведения в Викитеке

Биография


Родилась в Гомеле[2]. В младенческом возрасте привезена в Ленинград. Покидала Ленинград надолго два раза — в 1941—1944 гг. (эвакуация; Молотов) и в 1954—1956 гг. (работа по распределению; Карелия).

В детстве и юности жила на Выборгской стороне. Училась в школе № 94[3] Выборгского района, которая тогда располагалась в доме В. А. Пашкова.

В 1954 году окончила с отличием филологический факультет Ленинградского государственного университета (отделение английского языка и литературы). В числе университетских преподавателей Галины Усовой были известные учёные-филологи Виктор Мануйлов, Нина Дьяконова, Евгений Наумов, Дмитрий Максимов, Георгий Макогоненко. Занималась в ЛИТО (литературном объединении) ЛГУ. Соучениками по ЛИТО были будущие литераторы Василий Бетаки, Владимир Алексеев, Александр Крестинский, Вольт Суслов, Олег Шестинский, Владимир Торопыгин, Майя Борисова, Юрий Голубенский, Феликс Нафтульев, будущий кинорежиссёр Игорь Масленников. Руководил ЛИТО поэт Леонид Хаустов.

С 1954 по 1956 годы преподавала английский язык в средней школе города Лахденпохья (тогда Карело-Финская ССР). «Каждый город и посёлок я отыскала на подробной карте Карелии в Большой советской энциклопедии и убедилась, что Л[ахденпохья] из всех имевшихся точек ближе всего расположен к моему родному городу»[4].

В конце 1950-х несколько лет проработала в Ленинградском текстильном институте лаборантом кафедры иностранных языков.[5]

В 1950—1980-х гг. работала учителем английского языка в школах Ленинграда.

Стихи начала писать с семи лет (первое стихотворение — «Зима, зима на улице / Бежит скорее курица…»[3]), переводить поэзию с английского — с шестнадцати[6] (перевод песни Роберта Бёрнса"В горах моё сердце"). Первое стихотворение, опубликованное в 1955 году, называлось «Колхозная правда». Это было сатирическое произведение о местной бане, где работала Усова. После публикации у властей сразу нашлись средства на строительство новой бани, чем автор гордилась всю жизнь.

В 1956 году, вернувшись в Ленинград после распределения, Усова познакомилась с Е. Г. Эткиндом, который одобрил поэтические переводы и направил юного переводчика на семинар Т. Г. Гнедич, который существовал при Ленинградском отделении Союза писателей СССР. Вместе с Усовой семинар посещали ленинградские переводчики Василий Бетаки, Георгий Бен, Владимир Васильев.

В 1957 году Галина Усова увлеклась австралийской поэзией. В 1959 году в журнале «На рубеже» опубликована повесть «Первые шаги». А в 1960 году — сборник стихов негритянского американского поэта Ленгстона Хьюза, явившийся коллективным литературным проектом семинара Т. Гнедич. В 1974 году, заинтересовавшись фантастикой, начала также посещать семинар Бориса Стругацкого. В 1983 году принята в Союз писателей СССР.

Стала широко известна в Интернете в 2010-е годы благодаря тому, что периодически выходила к станции метро «Политехническая» в Санкт-Петербурге продавать книги со своими стихами и переводами[7]. Часть из них она издала за свой счёт, «не потому что я гонюсь за какой-то прибылью, если переводчик переводит ради прибыли, он ничего не переведёт, а потому что за свою жизнь я проделала немалую работу, я просто не хочу, чтоб она пропала».

Всего Галина Усова имела 264 публикации[8]. Руководила семинаром молодых переводчиков.

Умерла 18 мая 2020 года в Санкт-Петербурге[1]. Похоронена 24 мая 2020 года[9].


Воспоминания о современниках


В автобиографическом сборнике повестей и рассказов «Повесть о первой ненависти» вспоминает работу в Лахденпохье с педагогом Павлом Корганом (учителя физики Павел Оскарович из повести «Дно залива» и Оскар Георгиевич из рассказа «„Декамерон“ в Берёзовке») и детским поэтом Аркадием Марковым (детский поэт Пётр Васильевич, участник ЛИТО при районной газете «Вперёд» из повести «Дно залива»), встречу в Петрозаводске с поэтом Борисом Шмидтом (поэт Борис Вольский из повести «Дно залива»).

В книгах «Перед рассветом» и «Келломяки, колокольная гора» оставила воспоминания о своих друзьях, знакомых и коллегах: поэтессе и переводчице Татьяне Гнедич, переводчиках Ефиме Эткинде, Инне Шафаренко, Галине Островской, Мире Шерешевской, Сергее Петрове, Александре Андрес, Александре Щербакове, Альбе Шлейфер; писателях Майе Данини, Михаиле Чулаки, Сергее Снегове; музыковеде Софье Магит; композиторах Дмитрии Шостаковиче, Дмитрии Кабалевском, Стефании Заранек; дикторе Ленинградского радио Юрии Калганове; поэтах Евгении Винокурове, Викторе Сосноре, Льве Мочалове, Елене Рывиной; драматурге Валентине Левидовой; литературоведах Евгении Брандисе, Александре Нинове, Самуиле Лурье, Эмме Полоцкой, Викторе Мануйлове; вдове писателя-фантаста Ивана Ефремова Таисии Ефремовой (Юхневской).

Посвящала стихи современникам — поэту Игорю Озимову, детской писательнице и театроведу Кире Куликовой, писательницам Норе Яворской, Элле Фоняковой и Наталье Галкиной, поэтессам Раисе Вдовиной и Эдит Сёдергран, переводчику Владимиру Васильеву.


Современники о Галине Усовой


Внешние изображения
Галина Усова
Дружеский шарж Владимира Голяховского; 1955

Усова неоднократно упоминается в «Письмах о русской поэзии и живописи» в главе «Роман с теткой Танькой, или Памяти памятной доски тетки Таньки Гнедич, моей духовной матери»[14], которую Усовой, среди прочих, посвятил русский поэт и эссеист Константин Кузьминский.


Семья


Усова — дочь учёного-электротехника Сергея Васльевича Усова[15] и учёного-филолога Эсфири Литвин[16]. Брат — доктор наук, профессор Владимира Сергеевича Усова. Усова — двоюродная племянница (со стороны матери) переводчицы и редактора переводов с испанского Альбы Беновны (Борисовны) Шлейфер и (со стороны отца) учёного-электротехника, автора пособий по электронике и радиотехнике для высшей школы Владимира Батушева.

Муж — поэт и переводчик Василий Бетаки. В браке родились две дочери. Старшая, Татьяна, закончила библиотечный факультет Ленинградского государственного института культуры им. Н. К. Крупской, переводчик, живёт в Санкт-Петербурге. Младшая, Марина, живёт во Франции, там же живут трое её внуков — Денис, Матвей и Марианна[3].


Переводы



Основные работы



Сборники стихов



Переводные поэтические книги



Проза



Книги воспоминаний



Статьи и очерки



Редакторская работа



Примечания


  1. Умерла поэтесса Галина Усова. Она продавала свои книги у метро «Политехническая», Фонтанка.ру (19 мая 2020). Архивировано 26 мая 2020 года. Дата обращения 19 мая 2020.
  2. «Как ни странно это теперь мне кажется, но я родилась в Гомеле.
    Языком своим много чего меля,
    Помню я основу основ:
    Родилась я в городе Гомеле
    Под созвездием Близнецов
    ».
    Усова Г. С. Перед рассветом — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2015
  3. Усова Г. С. Перед рассветом — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2015
  4. Усова Г. С. Повесть о первой ненависти. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2014.
  5. Усова Г. С. И Байрона в соавторы возьму. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2003.
  6. Интервью Галины Усовой эстонской редакции DELFI TV. Дата обращения: 5 июля 2020. Архивировано 6 июля 2020 года.
  7. «Никто меня не просил переводить и просить не мог», Интернет-газета «Бумага» (13 января 2017). Архивировано 16 января 2017 года. Дата обращения 22 января 2017.
  8. Центр современной литературы и книги: Галина Усова. Дата обращения: 4 марта 2013. Архивировано 17 июня 2013 года.
  9. Самый смертоносный месяц за 10 лет: Истории петербуржцев, которых не стало в мае 2020-го. The Village (30 июня 2020). Дата обращения: 27 июля 2020. Архивировано 27 июля 2020 года.
  10. Эпиграф к шаржу и эпиграмме — фраза: „В литературе республики успешно работают поэтессы Ю. Никонова и Н. Островская“ (На рубеже. Петрозаводск, 1955, № 6)
  11. На рубеже. Петрозаводск, 1955, № 6
  12. Шаржи [[Голяховский, Владимир Юльевич|Владимира Голяховского]] с эпиграммами [[Тарасов, Марат Васильевич|Марата Тарасова]] в журнале «На рубеже». Дата обращения: 12 июля 2020. Архивировано 26 сентября 2020 года.
  13. «Я из прошлого века» — фильм Ирины Гришиной о Галине Усовой. Дата обращения: 27 июля 2020. Архивировано 11 августа 2020 года.
  14. Роман с теткой Танькой, или Памяти памятной доски тетки Таньки Гнедич, моей духовной матери. kkk-pisma.kkk-bluelagoon.ru. Дата обращения: 27 мая 2020. Архивировано 4 февраля 2020 года.
  15. В 1942 году Сергей Усов, как главный инженер Ленэнерго, руководил Архивная копия от 2 июня 2021 на Wayback Machine прокладкой «Кабеля жизни» в осаждённый Ленинград
  16. Эсфирь Литвин — исследователь русского фольклора, преподаватель Ленинградского библиотечного института имени Крупской, одна из авторов книги «Исторические песни XIX века» (Л., 1973).
  17. Поэт и переводчик Галина Усова вспоминает, как книги когда-то помогали ей жить, и показывает, как сейчас они помогают ей выжить (недоступная ссылка). 100ТВ (4 марта 2013). Дата обращения: 5 марта 2013. Архивировано 8 марта 2013 года.

Ссылки





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии