Ulalume Ibáñez Iglesias, conocida como Ulalume González de León (Montevideo, 20 de septiembre de 1932 - Querétaro, 17 de julio de 2009), fue una poeta, traductora, ensayista y editora mexicana, hija de los poetas uruguayos Sara de Ibáñez y Roberto Ibáñez.
Ulalume González de León | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nombre de nacimiento |
Ulalume Sara Ibáñez Iglesias ![]() | |
Nacimiento |
20 de septiembre de 1932 ![]() Montevideo (Uruguay) ![]() | |
Fallecimiento |
17 de julio de 2009 ![]() Santiago de Querétaro (México) ![]() | |
Nacionalidad | Mexicana y uruguaya | |
Familia | ||
Padres |
Roberto Ibáñez ![]() Sara de Ibáñez ![]() | |
Información profesional | ||
Ocupación |
Escritora, crítica literaria, traductora y poeta ![]() | |
Seudónimo |
Ulalume González de León ![]() | |
Géneros |
Poesía, ensayo y cuento ![]() | |
Distinciones | ||
Nació en el seno de una familia de prestigiosos poetas. Sus padres fueron los poetas uruguayos Sara de Ibáñez y Roberto Ibáñez, quienes influyeron decisivamente en la posterior carrera literaria de sus tres hijas: Suleika, Ulalume y Solveig. Gracias a ellos, y desde pequeña, Ulalume tuvo la oportunidad no sólo de conocer la obra, sino de recibir en su propio hogar a gran parte de los poetas e intelectuales iberoamericanos más importantes de la época. Entre ellos a Pablo Neruda, Octavio Paz, Juan Ramón Jiménez, Gabriela Mistral, Rafael Alberti, León Felipe, Jules Supervielle, Vicente Aleixandre, Amado Alonso, Pedro Henríquez Ureña, Cecília Meireles, Carlos Drummond de Andrade y Josep Carner.
En 1948 se casó en París con el arquitecto mexicano Teodoro González de León, cuyo apellido utilizó en el ámbito literario. En ese mismo año se radicó y se nacionalizó en México, donde tuvieron tres hijos. Se divorció años después, pero ella conservó el apellido de casada.
Su extraordinaria labor como traductora de cuatro lenguas (inglés, francés, italiano y portugués), en particular de poesía, dejó profunda huella en la lírica mexicana. Se destacan sus traducciones de Valery Larbaud, E. E. Cummings, Lewis Carroll, Swinburne e Yves Bonnefoy. Entre otros también tradujo a Elizabeth Bishop, Ted Hughes, Camões, Gérard de Nerval y Jules Supervielle.
Integró los consejos de redacción de las revistas Plural y Vuelta, bajo la dirección de Octavio Paz, y de Letras Libres. Colaboró en las revistas Alphée, Escandalar, Courrier du Centre International d'Études Poétiques (a cargo de Fernand Verhesen) y Le Journal des Poètes.[1]
Su obra poética y su trayectoria la hicieron merecedora del Premio Xavier Villaurrutia en 1978, el Premio de poesía La Flor de Laura en 1979 (del Centro de Estudios Internacionales sobre Petrarca, de París) y el Premio Alfonso X, en 1991 y en conjunto con Julio Pimentel, por su labor como traductora.[2]
Falleció en Querétaro debido a una insuficiencia respiratoria, luego de años de padecer Alzheimer.[2]
Existe una reedición:
Control de autoridades |
|
---|