music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Krzysztof Andrzej Jeżewski, né à Varsovie en 1939, est un poète, musicographe, essayiste et traducteur polonais, naturalisé français en 1989 qui vit en France depuis 1970[1].

Cet article est une ébauche concernant la musique classique et un écrivain polonais.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Christophe Jeżewski
Biographie
Naissance
(83 ans)
Varsovie
Nationalités
Française (depuis )
Polonaise
Formation
Université de Varsovie
Activités
Poète, critique musical, essayiste, traducteur, musicologue, publiciste
Autres informations
Membre de
PEN Club polonais (d)
Distinction
Médaille d'argent du Mérite culturel polonais Gloria Artis

Biographie


Krzysztof Jeżewski est né le à Varsovie, dans une famille francophone de tradition humaniste. Son grand-père maternel Adam Czartkowski, scientifique et historien de culture fut entre autres auteur des monographies de Chopin et de Beethoven ; son père – angliciste et économiste, sa mère Zofia Jeżewska – écrivain, journaliste, critique d’art fut aussi auteur de quatre livres sur Chopin.

Très tôt passionné pour la traduction qu’il considère comme un pont jeté entre les cultures et les peuples, il traduit, âgé alors de douze ans, Les pauvres gens de Victor Hugo et à seize ans, les Chantefables et Chantefleurs de Robert Desnos. Plus tard, alors qu’il étudiait les langues romanes à l’université de Varsovie, il deviendra un des traducteurs les plus actifs de la poésie française (Segalen, Oscar Venceslas de Lubicz-Milosz, Michaux, René Char, Jean Follain, les surréalistes, Eugène Guillevic, etc.) et hispano-américaine. Il fera découvrir aux Polonais quelques génies poétiques de ce continent : Jorge Luis Borges, José Gorostiza, Octavio Paz. Il poursuit en même temps son œuvre poétique (début en 1968 dans la revue Poezja) et s’occupe de critique musicale. Il commence aussi à traduire la poésie polonaise en français, en particulier Cyprian Norwid (1821-1883), père de la poésie moderne polonaise et grand penseur chrétien dont se réclamait Jean-Paul II. En 2011 il publiera en polonais et en français l'étude "Cyprian Norwid et la pensée de l'Empire du Milieu" consacrée à l'influence de la pensée chinoise sur ce grand poète, oeuvre de pionnier, à plusieurs égards révélatrice dans ce domaine. En 1963 il achève ses études de philologie romane à l’Université de Varsovie.

En 1970, le climat politique en Pologne étant devenu insupportable à cause de la vague du « fascisme rouge », il part comme boursier du gouvernement français et s’installe définitivement en France. De 1971 à 1973, il collabore à la rédaction polonaise de l’ORTF qui diffuse ses 65 portraits des plus éminents poètes français du XXe siècle.

En 1976, il obtient son diplôme de lettres polonaises à la Sorbonne et épouse Maria Thelma Noval, peintre, poète et sociologue philippine dont il aura deux enfants. Depuis 1978, il fera plusieurs séjours aux Philippines.

Depuis 1974, il poursuit en France une intense activité de traducteur de littérature polonaise, fait découvrir entre autres Cyprian Norwid, Witold Gombrowicz, Bruno Schulz, Andrzej Kuśniewicz, Czesław Miłosz (Prix Nobel 1980), Krzysztof Kamil Baczyński, Wisława Szymborska (Prix Nobel 1996) et les compositeurs Karol Szymanowski, Stanisław Moniuszko, Mieczysław Karłowicz. Il collabore à la presse émigrée polonaise et à la presse musicale française, organise des soirées « poésie et musique » et donne des conférences sur la culture et la musique polonaises. Après l’état de guerre déclaré en Pologne le , il déploie en France une vaste activité d’information et de propagation des idées démocratiques et chrétiennes de Solidarność. En 1988 il publie à Paris aux Editions Spotkania une vaste chronique poétique

de la vie du Maréchal Józef Piłsudski, "W blasku legendy" (Dans l'éclat de la légende) qui, en 14 chapitres, contient 352 textes de 160 auteurs, avec la préface de Bruno Schulz et les gravures sur bois de Stanisław Ostoja -Chrostowski.

En 1984 il quitte Paris et s’installe avec sa famille à Noisy-le-Grand où il habite jusqu’à présent. En automne 1989 il obtient la nationalité française.

Spécialiste de Cyprian Norwid, il est depuis 2003 président de l’association parisienne Les Amis de C. K. Norwid[1]. En 2012 il enregistre chez DUX le CD "La double flamme - Chopin et Norwid" (trilingue, polonais, français et anglais) avec la participation de Michael Lonsdale et Paul Mark Elliott, lui même apparaissant comme interprète des poèmes de Norwid en polonais et auteur du texte du livret. Le CD est illustré d'enregistrements de trois lauréats du Concours Chopin: Tatiana Shebanova, Kevin Kenner et Lucas Geniusas.


Distinctions



Publications



Traductions en français



Poèmes et essais



Autres


Il a également traduit en polonais de nombreux poètes français du XXe siècle, notamment Victor Segalen, Oscar Milosz, Henri Michaux et René Char, ainsi que des écrivains d’autres langues tels que Octavio Paz, José Gorostiza, Jorge Luis Borges, Kathleen Raine ou Angelus Silesius[1].


Notes et références



Liens externes



На других языках


[en] Christophe Jeżewski

Christophe Jezewski, in Polish Krzysztof Andrzej Jeżewski (born 24 April 1939) is a poet, musicologist, essayist and translator of Polish descent who has been living in France since 1970.
- [fr] Christophe Jeżewski



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии