music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Déborah Heissler (née le à Mulhouse) est une auteure et critique littéraire française.

Déborah Heissler
Déborah Heissler, Mulhouse (2016).
Naissance (46 ans)
Mulhouse, France
Nationalité Française
Activité principale

Poète (Publication aux éditions Æncrages & Co, Cheyne éditeur).

Membre du Prix du poème en prose Louis Guillaume depuis (2015)
Distinctions
  • Prix du poème en prose Louis Guillaume (2012)
  • Prix international de poésie francophone Yvan Goll (2011)
  • Prix de la Vocation en poésie (2005)
  • Prix du Concours de Nouvelles du Département des Études slaves, Paris IV – Sorbonne (2004)
  • Prix du service de l’Action culturelle et des Associations, Paris IV – Sorbonne (2003)
Auteur
Langue d’écriture français
Genres
Poésie
Critique littéraire

Œuvres principales

  • Les Nuits et les Jours, éd. Æncrages & Co (2020)
  • Sorrowful Songs, éd. Æncrages & Co (2015)
  • Chiaroscuro, éd. Æncrages & Co (2013)
  • Comme un morceau de nuit, découpé dans son étoffe, Cheyne éditeur (2010)
  • Près d'eux, la nuit sous la neige, Cheyne éditeur (2005)

Sur les autres projets Wikimedia :

Membre de la Maison des écrivains et de la littérature (Mel)[1], elle a également été distinguée dès ses débuts par plusieurs récompenses littéraires tels que le « prix de la Vocation en poésie » de la Fondation Bleustein-Blanchet (2005)[2], le « Prix international de poésie francophone Yvan Goll » (2011)[3] ou le « Prix du poème en prose Louis Guillaume » (2012) dont elle est devenue membre plus récemment[4].


Biographie



Formation


Déborah Heissler est née à Mulhouse en 1976[5] (de mère polonaise et de père français). En 1988 elle décroche une bourse d'écriture « Antoinette et Pol Neveux » de l'Académie française qui récompense les progrès en langue française et suit en parallèle une formation au piano de 1980 à 1998.

De 1994 à 2008, elle se consacre à l'étude de la littérature contemporaine et des sciences de l'Information et métiers de la culture à l’université de Haute-Alsace de Mulhouse. Elle devient docteur en littérature française en décembre 2005 – au sein de l'Institut de recherche en langues et littératures européennes (EA 4363)[6] en soutenant des travaux de thèse sur la poésie de Philippe Jaccottet – et publie son premier recueil de poèmes (Près d'eux, la nuit sous la neige, Cheyne) au même moment, grâce à l'attribution du Prix de la Vocation de La Fondation Bleustein-Blanchet.

Au printemps 2007, elle achève son cursus universitaire par un stage d'étude à la bibliothèque-musée de l'Opéra Garnier sur une partie du fonds photographique Roger Pic consacré à la danse à l'Opéra Garnier dans les années 1960, où elle découvre le travail de Jiří Kylián, Pina Bausch, Angelin Preljocaj, William Christie ou Nicolas Le Riche entre autres.


Enseignement


Université Naresuan de Phitsanulok, Thaïlande (été 2010).
Université Naresuan de Phitsanulok, Thaïlande (été 2010).

De 2007 à 2010, elle séjourne en Inde, en Chine, puis en Thaïlande et au Viêt Nam, où elle enseigne la langue française dans différentes universités et départements de langue française. De son séjour à l'Université de Xiangtan, dans le Hunan en Chine, elle rapportera de nombreuses photographies ainsi qu'une partie de son recueil Comme un morceau de nuit, découpé dans son étoffe (Cheyne, 2010), Prix international de poésie francophone Yvan Goll 2011 et Prix du poème en prose Louis Guillaume 2012.


Écriture


De retour en France, elle obtient une bourse d'auteur du Centre Régional du Livre de Franche-Comté, qui lui permettra de réaliser une résidence d'auteur à Baume-les-Dames et donnera lieu, en 2013, à la publication de Chiaroscuro (en collaboration avec le peintre et plasticien André Jolivet, aux éditions Æncrages & Co). Le CNL lui attribue un crédit de résidence au printemps 2013, pour la Maison de la poésie de Rennes (qui lui permettra non seulement de poursuivre sa collaboration avec des éditeurs typographes, mais aussi de découvrir le travail d'artistes peintres ou plasticiens donnant par la suite lieu à plusieurs livres d'artistes). Elle devient membre du Prix du poème en prose Louis Guillaume au printemps 2015 et, sur invitation de Jennifer K Dick, rejoint l'équipe franco-américaine du cycle de lectures Ivy Writers à Paris début 2016, y découvrant l'écriture de Nicolas Tardy, Mia You, Édith Msika, Virginie Poitrasson, Cole Swensen, Jacques Jouet ou Frédéric Forte entre autres.


Bibliographie



Poésie



Tirages courants et livres d'artistes


Parutions en anthologies

Comme un morceau de nuit, découpé dans son étoffe, Préface de Dominique Sorrente, Éditions Cheyne, coll. Grise, Chambon-sur-Lignon, 2010.
Comme un morceau de nuit, découpé dans son étoffe, Préface de Dominique Sorrente, Éditions Cheyne, coll. Grise, Chambon-sur-Lignon, 2010.

Parutions collectives


Préfaces


Parutions en revues

Viennent / en silence, [livre d'artiste] en collaboration avec le plasticien André Jolivet, 9 exemplaires dans un format 27 × 27 cm avec un coffret, Voltije Éditions, 2012.
Viennent / en silence, [livre d'artiste] en collaboration avec le plasticien André Jolivet, 9 exemplaires dans un format 27 × 27 cm avec un coffret, Voltije Éditions, 2012.

Revues françaises

Publication de textes critiques ou poèmes inédits dans la revue Bacchanales[8] à l'issue du Prix de poésie des Jardins de Talcy (organisé par la RMN en 2003) ; dans la revue Diptyque[9] ; dans la revue Nunc[10] ; dans la revue Arpa[11] ; dans le CCP (Cahier Critique de Poésie) au CipM[12]; dans la Nouvelle revue d'esthétique (PUF)[13] ; dans la revue Raise. Magazine photographique[14].
Contributions dans la revue D'Ici là (dir. Pierre Ménard) [no 1 « Nous dormons notre vie d'un sommeil sans rêves » (2008), no 3 « La musique savante manque à notre désir » (2009) et no 7 « Le présent n’est que la crête du passé et l’avenir n’existe pas » (2011)], sur Publie.net.


Revues étrangères (en traduction)

Poésie traduite (en anglais, espagnol, polonais, macédonien) parue dans : les publications anglophones Paris lit up Magazine, n°3, 2015, USA (avec des traductions en langue anglaise de Jacob Bromberg)[15] ainsi que dans la revue SET, n°3, 2017, USA (in trad. Jacob Bromberg)[16] ; dans la revue Buenos Aires Poetry, mars 2017, Argentine (avec des traductions en espagnol de Mariano Rolando Andrade)[17]. Plus récemment, certains de ses textes ont été traduits en polonais par l'écrivain et traducteur Jan Maria Kłoczowski et en macédonien par Zvonko Taneski.


Publications critiques



Contributions universitaires


Notes critiques


Littérature


Peinture


Accueil critique



Recensions critiques


Déborah Heissler lors de la remise du Prix du poème en prose Louis Guillaume, Bibliothèque historique de la Ville de Paris, (printemps 2012).
Déborah Heissler lors de la remise du Prix du poème en prose Louis Guillaume, Bibliothèque historique de la Ville de Paris, (printemps 2012).
Espace Fonderie, Kunsthalle Mulhouse
Espace Fonderie, Kunsthalle Mulhouse

Selon le journaliste Francis Chenot, l'écriture de Déborah Heissler « est nourrie des voix majeures de la poésie française d'aujourd'hui »[18], dont Yves Bonnefoy, André du Bouchet, Gustave Roud ou Philippe Jaccottet seraient, d’après Richard Blin, les « intercesseurs »[19]. Toujours selon ce dernier – dans son article paru dans Le Matricule des anges, (numéro no 071, mars 2006) – c'est en donnant à lire des « poèmes de dessaisissement » qui font de l'altération la source d'une voix que rythment le « pouls de l'absence » ou encore la « sonorité intérieure de ce qui n'est plus », qu'à la fois elle désigne, dessine et balise ce qui passe et sépare, et dresse ses poèmes comme « un défi au vide »[19] qu'elle ne cesse de renouveler.

Dans son article paru dans la Nouvelle Quinzaine Littéraire, (numéro no 1146, mars 2016) Sabine Huynh se souvient que déjà dans ses précédents recueils de poèmes, Déborah Heissler amenait par touches impressionnistes (« les cendres en pincées, lyriques ») ce qui allait devenir les motifs essentiels de son œuvre poétique : [le] jardin intime, désirable [...]. Sorrowful Songs [...] s’ouvre sur un tel « Jardin – elle endormie » et sur ce « triomphe » que cet apaisement représente, à l’encontre de la nuit, de la perte, de l’absence et du chagrin, que l’on ressent à la lecture de ces « chants de douleur » qui puisent leurs larmes au puits de la Shoah. Car c’est la Symphony of Sorrowful Songs – la Symfonia pieśni żałosnych ou Symphonie no 3, dite des « chants plaintifs » – du compositeur polonais Henryk Górecki, hanté par les morts d’Auschwitz, qui donne [au] recueil son titre, sa tonalité triste, son tempo lento, sa forme ternaire (malgré elle, nécessairement) et ses mouvements : ceux, narratifs, de « Jardin – elle endormie » et « Chambre où te perdre », en ouverture et clôture, et celui, poétique, central, de « Rien que le ciel ouvert »[20].

Dans sa préface à Sorrowful Songs, (Æncrages & Co, août 2015), Claude Chambard évoque pour sa part « la disparition, l'amour, les chairs & les sentiments à vif, [...] ce qui permet les variations délicates & si précises de ce livre tendu & si mesuré pourtant. Même dans la mort on essuiera le visage de l'autre & l'on gardera, tel le célèbre voile de la Véronique, trace permanente du visage de l'Être aimé. Sans doute n'est-il pas inconvenant [poursuit-il] de voir ce glissement de la symphonie à la musique de chambre dans un effet de cercles mémoriaux & charnels comme une variations amoureuse avec ses bonheurs & ses regrets, ses attentes & sa disparition finale [...] »[21].


Bourses et résidences



Prix littéraires


Jurys littéraires


Festivals


Déborah Heissler en compagnie de Jacob Bromberg (USA) au Delaville Café (Ivy Writers Reading Series, Paris, 2013).
Déborah Heissler en compagnie de Jacob Bromberg (USA) au Delaville Café (Ivy Writers Reading Series, Paris, 2013).
Texte inédit lu par l'auteur.

Performances musicales


Elle a participé à de nombreuses manifestations littéraires, accompagnée par des musiciens. Elle a notamment été accompagnée par la jeune violoniste Elsa Grether dans des cycles de lectures autour de Bach et Eugène Ysaye ou par Agathe Llorca (violon/chant) dans un répertoire klezmer de musiques traditionnelles d'Europe de l'Est.


Maisons de la poésie


Elle a été invitée à participer à plusieurs lectures et/ou performances-débats à la Maison de la poésie de Rennes au printemps 2013 à l'occasion de sa résidence d'auteur à Rennes (accompagnée par son traducteur Jacob Bromberg) ainsi qu'à la Maison de la poésie de Nantes à la même époque (aux côtés de Frédérique Cosnier) et à la Maison de la poésie de Paris en 2012 (en compagnie de Yekta et Jeanine Baude, pendant un colloque consacré au poème en prose et à Louis Guillaume).


Autres manifestations


Elle a été invitée depuis 2005 à plusieurs lectures ou rencontres à l'UNESCO à Paris pour la « Journée de la poésie » ainsi qu'à l'Alliance française de Paris (aux côtés de Jean-Michel Maulpoix et Jean-François Manier) ou bien aux « Lectures sous l'arbre » avec Cheyne éditeur, pour les 20 ans du Festival au Chambon-Sur-Lignon[23].

Elle a aussi été invitée à la première édition du Festival « Poés'Arts » avec Æncrages & Co à l'Abbaye de Baume les Dames (en présence de Philippe Claudel, Michel Butor ou Françoise Ascal, Sabine Huynh et Armand Dupuy) ; au « Salon du livre en région » de Salins-les-Bains en 2011 (aux côtés de Jacques Ancet) ; au « Salon de l'autre livre » à Paris en 2014 (aux côtés de Luis Mizon et Fabrice Caravaca pour présenter ses livres parus aux éditions Æncrages & Co).

Elle a également été invitée à différentes éditions du « Printemps des poètes » à Paris, Baume-les-Dames, Bordeaux (accompagnée par Claude Chambard et aux côtés d'André Velter, Jean-Baptiste Para ou Roland Chopard et Armand Dupuy) ; avec les membres de la Cie de théâtre Kalisto à Mulhouse ; à la 11e édition du festival de musique et de lectures des « Présences à Frontenay » en 2016 (aux côtés de poètes chinois, Chen Shucaï, Chun Sue et Chu Chen, de Sabine Huynh et des pianistes et compositeurs Trami Nguyen et Laurent Durupt). En 2017, elle a été invitée à participer et représenter la France à la première édition du Festival International de Poésie Jose Maria Heredia au Mexique.


Photographie



Expositions


De ses nombreux séjours à l'étranger, sensible aux arts visuels, Déborah Heissler a rapporté et conservé un nombre important de photographies (carnets photographiques, visites d'ateliers ou simple observation du quotidien) :


Annexes



Notes et références


  1. Maison des écrivains et de la littérature, (article en ligne, consulté le 25 février 2016).
  2. Prix de la vocation de la Fondation Bleustein-Blanchet publiés chez Cheyne éditeur, (page consulté le 23 mars 2017).
  3. Attribution du Prix de poésie francophone Yvan Goll 2012, (page consultée le 23 mars 2017).
  4. Attribution du Prix du poème en prose Louis Guillaume 2015, (article en ligne, consulté le 25 février 2016).
  5. Notice d'autorité de la BnF.
  6. CV de Déborah HEISSLER sur le site de l'ILLE (Institut de recherche en langues et littératures européennes) (article en ligne, consulté le 30 mai 2016).
  7. Loin sur le site Terres de femmes.
  8. Sommaire de la Revue Bacchanales, n°34 (page consultée le 23 mars 2017).
  9. Sommaire de la Revue Diptyque, été 2011 (page consultée le 23 mars 2017).
  10. Sommaire de la Revue Nunc, n°26 (page consultée le 23 mars 2017).
  11. Sommaire de la Revue Arpa, n°116 (page consultée le 23 mars 2017).
  12. Notes critiques de/sur Deborah Heissler dans le CCP, Cahier Critique de Poésie du CipM (page consultée le 23 mars 2017).
  13. Sommaire de la Nouvelle revue d'esthétique, n°10, février 2012 (page consultée le 23 mars 2017).
  14. Sommaire de la revue Raise. Magazine photographique, n°10 (page consultée le 23 mars 2017).
  15. Poèmes traduits en anglais par Jacob Bromberg dans Paris lit up Magazine, n°3, 2015 (page consultée le 23 mars 2017).
  16. Poèmes traduits en anglais par Jacob Bromberg dans SET, n°3, 2017 dirigée par David Miller (page consultée le 7 août 2017).
  17. Poèmes traduits en espagnol par Mariano Rolando Andrade dans Buenos Aires Poetry, mars 2017 (page consultée le 7 août 2017).
  18. Francis Chenot, « Déborah Heissler : Près d'eux, la nuit sous la neige (Cheyne) », L'Arbre à paroles, no 135, Insectaire incertain, Printemps 2007, p. 75.
  19. Richard Blin, « Près d'eux, la nuit sous la neige », Le Matricule des anges, no 071, mars 2006 (article en ligne, consulté le 8 juillet 2011).
  20. Sabine Huynh, « “Corps lyriques” trouvant sépulture dans la musique », article publié dans le no 1146 (01 mars 2016) de la Nouvelle Quinzaine Littéraire, p. 14.
  21. Claude Chambard, préface à Sorrowful Songs, Æncrages & Co, coll. "Voix de chant", 2015, p. 11.
  22. Site officiel des Lectures sous l'arbre, « Journal des 20èmes Lectures sous l'arbre », août 2011, (article en ligne, document pdf consulté le ).
  23. Site officiel des Lectures sous l'arbre (article en ligne, document pdf consulté le )

Notices d'autorité


Notices d'autorité :

Liens externes



На других языках


[en] Déborah Heissler

Deborah Heissler (born 5 May 1976 in Mulhouse, France) is a contemporary French author.[1] Her works of poetry have garnered critical acclaim and numerous awards, including the Louis Guillaume Prose Poetry Award (2012), the Yvan Goll Francophone Poetry Award (2011) and the Bleustein-Blanchet Foundation Prize (2005).
- [fr] Déborah Heissler

[ru] Эсслер, Дебора

Дебора Эсслер (фр. Déborah Heissler, 5 мая 1976, Мюлуз) — французская поэтесса.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии