music.wikisort.org - Poète

Search / Calendar

Sabine Huynh, née en 1972 à Saïgon est une poétesse, écrivaine et traductrice littéraire française, qui écrit en français et en anglais et vit à Tel Aviv. Elle est docteur en linguistique et a enseigné notamment à l'université hébraïque de Jérusalem.

Sabine Huynh
Sabine Huynh
Naissance
Saïgon
Nationalité Française
israélienne
Pays de résidence Israël
Activité principale
Écrivain, traductrice, critique littéraire
Distinctions
Prix européen du jeune talent littéraire francophone Calliope 2015 ; Prix de poésie CoPo 2017
Auteur
Langue d’écriture Français, anglais
Genres
Poésie, fiction, essais

Œuvres principales

  • "Elvis à la radio" (2022)
  • "Parler peau" (2019)
  • Avec vous ce jour-là / Lettre au poète Allen Ginsberg (2016)
  • Kvar lo (2016)
  • Tu amarres les vagues (2016)
  • La sirène à la poubelle (2015)
  • En taxi dans Jérusalem (2014)
  • Les colibris à reculons (2013)
  • La mer et l'enfant (2013)

Elle vit en Israël depuis 2001. Prix européen du jeune talent littéraire francophone Calliope 2015 (décerné par le Cénacle Européen francophone : anciennement association Léopold Sédar-Senghor), membre de la SGDL (Société des Gens De Lettres) et de l'ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France), elle publie des critiques littéraires et des traductions de poèmes dans diverses revues, dont Diacritik et Catastrophes. Elle édite depuis avec l’écrivain israélien Haggaï Linik/חגי ליניק la revue de traduction littéraire bilingue français-hébreu Peham, qu’ils ont créée ensemble, et traduit depuis fin 2019 l’œuvre poétique d’Anne Sexton pour les éditions Des Femmes.


Biographie


Elle est née en 1972 à Saïgon, a grandi à Lyon, a vécu en France, en Angleterre, aux États-Unis, en Israël et au Canada. En 2008 elle reçoit une Bourse de recherche de la part du Halbert Centre for Canadian Studies et une Bourse postdoctorale de la Chaire de recherche du Canada : elle part vivre au Canada et faire de la recherche en tant que chercheur postdoctoral au laboratoire de sociolinguistique du département de linguistique de l'Université d'Ottawa, laboratoire dirigé par Shana Poplack, avec qui elle travaille sur les alternances de codes trilingues.

Ses premières publications littéraires, en anglais, remontent à l'an 2000 : The Dudley Review, revue littéraire de la faculté de lettres de l'Université de Harvard (États-Unis)[1].

Précédemment enseignante (professeur de langues modernes) et linguiste-chercheur[2] (elle détient un Doctorat en linguistique de l'université hébraïque de Jérusalem)[3], elle se consacre depuis 2011 à l'écriture, principalement en français et en anglais, ainsi qu'à la traduction littéraire. Elle traduit notamment de l'anglais, l'espagnol, l'hébreu et l'italien[4].


Publications



Poésie, essais, nouvelles, romans, récits



En anthologie : textes publiés



Préfaces et introductions



Quelques-uns des ouvrages collectifs



Quelques-unes des traductions littéraires



Notes et références


  1. The Dudley Review 6 (2000), Meta-Morphology, p. 61-66 ; The Dudley Review 7,1 (Spring 2001), State of grace, p. 9-14, avec son propre travail photographique - photographies en noir et blanc : Saint-Ives (p. 60), Mount Auburn Cemetery (p. 61), The biter bitten (p. 62), Les jardins de la fontaine (p. 63), Régis et Sophie (p. 64),Empire State Building (p. 65)
  2. Articles scientifiques en linguistique et en littérature dans diverses revues universitaires francophones, dont Langage et Société (Quand le pourboire français est réservé à l'entraîneuse : un cas de péjoration sémantique en vietnamien, Langage et Société, no 115, mars 2006, p. 77-101), Éducation et Sociétés Plurilingues (Plurilinguisme autour d'une table israélienne et apprentissage des langues par une Franco-vietnamienne, Éducation et Sociétés Plurilingues, no 20, juin 2006), Cahiers de linguistique (Constitution et analyse d'un lexique de mots vietnamiens d'origine française, Blanco Xavier, L'Homme Marie-Claude et Van Campenhoudt Marc, dir., Lexique, dictionnaire et connaissance dans une société multilingue, Cahiers de linguistique, 2008, vol. 33, no 1, p. 41-62), Arena Romanistica (Quête et fuite identitaire : une lecture postcoloniale du roman Les Aubes de Linda Lê, Arena Romanistica, 2, 2008, p. 64-82), Cahiers de Linguistique-Asie Orientale (L’assimilation des mots d’emprunts français à la langue vietnamienne : la question des tons, Cahiers de Linguistique-Asie Orientale, 37(2), 2009, p. 223-240).
  3. De l'ouvrage basé sur sa thèse de doctorat, Les Mécanismes d'intégration des mots d'emprunt français en vietnamien, publié en 2010, Cyril Aslanov dit dans sa préface qu'il « a magnifiquement contribué aux sciences du langage et à la sociolinguistique » et qu'il « analyse avec une impressionnante rigueur scientifique le choc de la rencontre entre deux systèmes linguistiques aussi différents que peuvent l'être le français et le vietnamien ».
  4. presque dire : site de l'auteur
  5. La Migration des papillons : quand poésie rime avec amitié (la mise en œuvre d’un recueil à quatre mains, par les auteurs)
  6. pas d'ici, pas d'ailleurs, anthologie poétique de voix féminines contemporaines, dirigée par Sabine Huynh, préfacée par Déborah Heissler. Textes réunis par Sabine Huynh, Andrée Lacelle, Angèle Paoli et Aurélie Tourniaire, en partenariat avec la revue Terres de Femmes.
  7. Introduction par Sabine Huynh
  8. Préface de l'ouvrage

Liens externes



На других языках


[de] Sabine Huynh

Sabine Huynh (hebräisch .mw-parser-output .Hebr{font-size:115%}סבין הוין; * 1972 in Saigon, Vietnam) ist eine israelisch-französische Autorin, Übersetzerin und Literaturkritikerin.

[en] Sabine Huynh

Sabine Huynh (born 1972) is a Vietnamese-born French writer, poet, translator, and literary critic, who has lived in Israel since 2001.
- [fr] Sabine Huynh



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии