music.wikisort.org - Composition"Nun lasst uns Gott dem Herren" ("Now let us thank God, the Lord" or "Now let us come with singing") is a Lutheran hymn of 1575 with words by Ludwig Helmbold. It is a song of thanks, with the incipit: "Nun lasst uns Gott dem Herren Dank sagen und ihn ehren" (Now let us say thanks to God, the Lord, and honour him). The melody, Zahn No. 159, was published by Nikolaus Selnecker in 1587. The song appears in modern German hymnals, including in the Protestant Evangelisches Gesangbuch as EG 320.
German Lutheran Hymn
"Nun lasst uns Gott dem Herren" |
---|
|
 The lyricist, painting in Divi Blasii |
Catalogue | Zahn 159 |
---|
Written | 1575 |
---|
Text | by Ludwig Helmbold |
---|
Language | German |
---|
Melody |
- Balthasar Musculus
- Nikolaus Selnecker
|
---|
Composed | 1587 (1587) |
---|
History
Ludwig Helmbold was a pedagogue who chose a simple meter of four lines of equal length for the hymn, a format that he used for most of his hymns. According to the header, it was intended as a sung prayer of thanks after a meal: "Eyn Dyncklied, nach essens, vnd sunst, fur allerley Wolthaten Gottes ..." (A song of thanks, after meals, and otherwise, for several of God's benefactions). It was published in Mülhausen in 1575. The title page is lost, but was probably like a later 1589 edition, Geistliche Lieder / den Gottseligen Christen zugericht. It appeared in the hymnal Neu Leipziger Gesangbuch by Gottfried Vopelius in 1682,[3] and in the collection Harmonischer Lieder-Schatz by Johann Balthasar König in 1738.[4]
The song appears in German hymnals, including in the Protestant Evangelisches Gesangbuch as EG 320.[5] It appears in 14 hymnals.[6]
The hymn became a model for other hymns of thanks, including Paul Gerhardt's "Nun lasst uns gehn und treten", a song for New Year's Day which even follows the wording of the beginning, sung to the same tune.
Melody and settings
The melody, Zahn 159, was possibly composed by Balthasar Musculus [de], edited by Nikolaus Selnecker when it appeared in 1587. As a general song of thanks and praise, the hymn was often reused by other composers. Dieterich Buxtehude composed a cantata, BuxWV 81. Johann Sebastian Bach used the chorale as the conclusion of two cantatas, his Weimar cantata for Trinity Sunday, O heilges Geist- und Wasserbad, BWV 165,[8] and of his cantata for Reformation Day, Gott der Herr ist Sonn und Schild, BWV 79.[9]
Vincent Lübeck composed six variations for organ.[10]
Sigfrid Karg-Elert based No. 31 of his 66 Chorale improvisations for organ, published in 1909, on the hymn. Max Drischner composed chorale preludes, including this hymn in 1945.
References
Cited works
External links
Hymn tunes by Zahn number |
---|
- 58
- 159
- 192
- 198
- 294–295
- 297a–c
- 345–346
- 350
- 352
- 423
- 533, 547–549
- 624
- 983
- 1174
- 1217–1222
- 1576
- 1689a
- 1706
- 1743
- 1887–1889
- 1947
- 1951
- 1976–1978
- 2029a
- 2164
- 2293
- 2459
- 2460b–2465
- 2561
- 2585
- 2778
- 3449
- 3498
- 3986
- 4297a
- 4360–4361
- 4427–4429a
- 4430
- 4431–4432a
- 4434–4435
- 4437–4438
- 4440–4441a
- 4442–4443
- 4457
- 4486
- 4947
- 5142
- 5385a
- 5403–5404a
- 5629
- 6283
- 6288
- 6424
- 6543
- 6551
- 6634–6635
- 6923
- 7012
- 7173
- 7246
- 7247
- 7377
- 7445a–b
- 7568
- 7663
- 7971
- 8013–8018a
- 8032
- 8244
- 8303
- 8326
- 8359
- 8405a
- 8584
- 8652
|
German Lutheran hymns |
---|
- Ach Gott, vom Himmel sieh darein
- Ach Gott, wie manches Herzeleid
- Ach lieben Christen seid getrost
- Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
- Allein Gott in der Höh sei Ehr
- An Wasserflüssen Babylon
- Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
- Aus tiefer Not schrei ich zu dir
- Befiehl du deine Wege
- Christe, du Lamm Gottes
- Christ lag in Todesbanden
- Christum wir sollen loben schon
- Christ unser Herr zum Jordan kam
- Christus, der uns selig macht
- Christus ist erstanden
- Da der Herr Christ zu Tische saß
- Da Jesus an dem Kreuze stund
- Der Mond ist aufgegangen
- Die beste Zeit im Jahr ist mein
- Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
- Dies sind die heilgen zehn Gebot
- Du meine Seele singe
- Ein feste Burg ist unser Gott
- Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
- Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
- Erschienen ist der herrlich Tag
- Es ist das Heil uns kommen her
- Es ist genug
- Es spricht der Unweisen Mund wohl
- Es woll uns Gott genädig sein
- Freuet euch der schönen Erde
- Geh aus, mein Herz, und suche Freud
- Gelobet seist du, Jesu Christ
- Gelobt sei Gott im höchsten Thron
- Gott sei gelobet und gebenedeiet
- Herr Christ, der einig Gotts Sohn
- Herr Gott, dich loben wir
- Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
- Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
- Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
- Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
- Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
- Herzlich tut mich verlangen
- Herzliebster Jesu
- Heut triumphieret Gottes Sohn
- Ich hab in Gottes Herz und Sinn
- Ich singe dir mit Herz und Mund
- Ich steh an deiner Krippen hier
- Im Frieden dein, o Herre mein
- In dich hab ich gehoffet, Herr
- Jerusalem, du hochgebaute Stadt
- Jesu Leiden, Pein und Tod
- Jesu, meine Freude
- Jesu, meines Glaubens Zier
- Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
- Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
- Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
- Liebster Gott, wann werd ich sterben
- Liebster Jesu, wir sind hier
- Lob Gott getrost mit Singen
- Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
- Macht hoch die Tür
- Meinen Jesum laß ich nicht
- Mit Fried und Freud ich fahr dahin
- Mitten wir im Leben sind
- Nun bitten wir den Heiligen Geist
- Nun danket alle Gott
- Nun danket all und bringet Ehr
- Nun freut euch, lieben Christen g'mein
- Nun komm, der Heiden Heiland
- Nun lasst uns den Leib begraben
- Nun lasst uns gehn und treten
- Nun laßt uns Gott dem Herren
- Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
- Nun lob, mein Seel, den Herren
- Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit
- O Ewigkeit, du Donnerwort
- O Haupt voll Blut und Wunden
- O Jesu Christe, wahres Licht
- O komm, du Geist der Wahrheit
- O Lamm Gottes, unschuldig
- O Mensch, bewein dein Sünde groß
- O Welt, sieh hier dein Leben
- Schmücke dich, o liebe Seele
- Sie ist mir lieb, die werte Magd
- Singet dem Herrn ein neues Lied
- Straf mich nicht in deinem Zorn
- Such, wer da will, ein ander Ziel
- Valet will ich dir geben
- Vater unser im Himmelreich
- Vom Himmel hoch, da komm ich her
- Wachet auf, ruft uns die Stimme
- Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
- Warum betrübst du dich, mein Herz
- Warum sollt ich mich denn grämen
- Was Gott tut, das ist wohlgetan
- Was willst du dich betrüben
- Weißt du, wie viel Sternlein stehen
- Werde munter, mein Gemüte
- Wer nur den lieben Gott läßt walten
- Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
- Wie schön leuchtet der Morgenstern
- Wie soll ich dich empfangen
- Wir glauben all an einen Gott
- Wir wollen alle fröhlich sein
- Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- Wo soll ich fliehen hin
|
- Lutheran chorale
- List of hymns by Martin Luther
|
English-language Lutheran hymns |
---|
- Again, Thy Glorious Sun Doth Rise
- A Lamb Goes Uncomplaining Forth
- All glory be to God on high
- All Ye Who on This Earth Do Dwell
- A Mighty Fortress Is Our God
- Can you count the stars that brightly
- Children of the Heavenly Father
- Christ, by Whose All-saving Light
- Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands
- Come, Holy Ghost, God and Lord
- Come, Holy Spirit, From Above
- Come, See The Place Where Jesus Lay
- Day by Day
- Dear Christians, One and All, Rejoice
- Evening and Morning
- Farewell I Gladly Bid Thee
- For the Lord reigneth
- From Heaven Above to Earth I Come
- Give to the Winds Thy Fears
- God's Word Is Our Great Heritage
- Go Forth, My Heart, and Seek Delight
- How Great Thou Art
- How Lovely Shines the Morning Star
- I Am Alone, Your God and Lord
- If God Had Not Been on Our Side
- If Thou but Trust in God to Guide Thee
- I Into God's Own Heart and Mind
- In Peace and Joy I Now Depart
- In the Midst of Earthly Life
- I Stand Beside Thy Manger Here
- Jerusalem, Thou City Fair and High
- Jesus Christ, Our Blessed Savior
- Jesus I Will Never Leave
- Lamb of God, Pure and Holy
- Land of the Living
- Lift Up Your Heads
- Lord Jesus Christ, Be Present Now
- Lord Jesus Christ, True Man and God
- Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word
- Lord, Thee I Love with All My Heart
- May God Bestow on Us His Grace
- My Soul, Now Bless Thy Maker
- Not in Anger, Mighty God
- Now Glad of Heart Be Every One
- Now Lay We Calmly in the Grave
- Now Let All Loudly Sing Praise
- Now Let Us Come With Singing
- Now Praise We Christ the Holy One
- Now Thank We All Our God
- O Christ, Thou Lamb of God
- O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken
- O How Shall I Receive Thee
- O Jesus Christ, All Praise to Thee
- O Lord, How Many Miseries
- O Lord, Look Down from Heaven, Behold
- O Lord, We Praise Thee
- O Sacred Head, Now Wounded
- O Sinner, Come Thy Sin to Mourn
- Our Blessed Savior Spoke Seven Times
- Our Father, Thou in Heaven Above
- Out of the Depths I Cry to Thee
- Praise God the Lord, Ye Sons of Men
- Rejoice My Heart, Be Glad and Sing
- Salvation now has come for all
- Savior of the Nations, Come
- Seek Where Ye May to Find a Way
- Sink Not Yet, My Soul, to Slumber
- Soul, Adorn Thyself with Gladness
- The golden sunbeams with their joyous gleams
- The Happy Christmas Comes Once More
- The moon has been arising
- The Mouth of Fools Doth God Confess
- The Only Son from Heaven
- Thy Way and All Thy Sorrows
- Today in Triumph Christ Arose
- To Jordan Came Our Lord
- Upon the Cross Extended
- Up, Ye Christians, Join in Singing
- Wake, Awake, the Night is Flying
- What God Ordains Is Always Good
- We All Believe in One True God
- We now implore God the Holy Ghost
- We Sing, Immanuel, Thy Praise
- We Sing Thy Praise, O God
- We Thank Thee, Jesus, Dearest Friend
- Who Knows When Death May Overtake Me
- Why art Thou Thus Cast Down, My Heart?
- Why Should Cross and Trial Grieve Me
- Ye Christians, Pluck Your Courage Up
|
- Passion Hymns
- Hymn of the day
|
На других языках
- [en] Nun laßt uns Gott dem Herren
[es] Nun laßt uns Gott dem Herren
Nun lasst uns Gott dem Herren (Ahora demos gracias al señor) es un himno luterano de 1575 escrito por Ludwig Helmbold. Es una obra de agradecimiento, con íncipit: «Nun lasst uns Gott dem Herren Dank sagen und ihn ehren» (Ahora demos gracias a Dios, el Señor, y honrémoslo). La melodía, publicada por Nikolaus Selnecker, apareció en 1587. Es un canto que aún figura en los himnarios alemanes, tales como el Evangelisches Gesangbuch protestante con el número EG 320.
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии