music.wikisort.org - Произведение«Баллада о Мэкки-Ноже» (нем. Die Moritat von Mackie Messer; в английском переводе известна как «Mack the Knife») — популярная песня, зонг, написанный немецким поэтом и драматургом Бертольтом Брехтом и немецким композитором Куртом Вайлем для пьесы «Трёхгрошовая опера»[1].
После премьеры пьесы, состоявшейся 31 августа 1928 года в Берлине, зонг приобрел широкую популярность, и в дальнейшем его включали в свой репертуар многие известные исполнители.
Трёхгрошовая опера
Баллада о Мэкки Ноже впервые появилась в «Трёхгрошовой опере». «Moritat» — это средневековая версия баллады про убийства, исполняемая бродячими менестрелями. «Mori» означает «смертельный, смертоносный», а «Tat» — «действие, поступок». В самом начале «Трёхгрошовой оперы» уличный певец представляет зрителям с помощью баллады главного героя — Мэкки Ножа. Этот персонаж является «переработанной версией» лихого разбойника Макхита из «Оперы нищих» Джона Гея (1685—1732)[2]. Гэй, популярный английский автор пьес и поэт, сотрудничавший с Джонатаном Свифтом и Александром Поупом, использовал преступников из низших слоев общества, чтобы высмеять правительство и аристократию. Этот приём с тех пор использовали очень часто[3].
Жертвы преступлений Мэкхита
- Убийство неизвестного человека в Лондоне, на улице Стрэнд
- Богач — Мейер Шмуль, безвременно пропавший
- Дженни Тоулер, убитая ножом в грудь
- Семь детей и пожилой мужчина, погибшие в результате поджога
- Изнасилование несовершеннолетней вдовы (нем. minderjährige Witwe) в её постели
- Поджоги и изнасилования были исключены из первоначальной версии в переводе Блицштайна, но остаются в пьесе.
Переводы
Перевод Марка Блицштайна (1954)
Тема из Трёхгрошовой оперы (Mack The Knife) |
---|
|
Сторона «Б» |
Back O' Town Blues |
Дата выпуска |
1956 |
Формат |
7" |
Дата записи |
28 сентября 1955 |
Место записи |
Лос-Анджелес |
Жанр |
Джаз |
Язык |
немецкий |
Длительность |
3:25 |
Автор песни |
Курт Вейль Бертольт Брехт, английский текст — Марк Блицштайн арр. Тарк Мерфи |
Лейбл |
Columbia Records Coronet Records |
|
В 1997 году сингл был включён в Зал славы премии «Грэмми» |
Наиболее известным переводом песни на другие европейские языки является перевод американского композитора Марка Блицштайна, сделанный им в 1954 году для английской аудитории:
Oh the shark has pretty teeth dear,
And he shows them pearly white
Just a jack-knife has Macheath dear
And he keeps it out of sight.
Наиболее известные и признанные исполнения версии перевода Блицштайна принадлежат Луи Армстронгу, сделавшему запись «Mack The Knife» в 1956 и Бобби Дарину — в 1959 году (текст песни в исполнении Дарина незначительно отличается от первоначальной английской версии), и в большинстве последующих свинг-версий.
Известен случай, когда вдова Курта Вейля, Лотте Ленья присутствовала в студии во время записи версии Луи Армстронга. Армстронг спонтанно включил её имя Лотте в строки песни в момент перечисления жертв-женщин Макхита.
Sukey Tawdry, Jenny Diver.. Lotte Lenya, Sweet Lucy Brown
Oh, the line forms on the right, dears….. now that Macky’s back in town
В редких случаях в финале песни используется куплет, добавленный Бертольтом Брехтом для фильма 1930 года, где поэт сравнивает мир богатых и сильных с тёмным миром бедности:
Немецкий |
Английский перевод |
Denn die einen sind im Dunkeln
Und die andern sind im Licht
Und man siehet die im Lichte
Die im Dunkeln sieht man nicht
|
There are some who are in darkness
And the others are in light
And you see the ones in brightness
Those in darkness drop from sight
|
Перевод Ральфа Манэйма и Джона Уиллетта (1976)
В 1976 году свой перевод сделали Ральф Манэйм и Джон Уиллетт, открыв им постановку «Маки» (англ. Mackie) на Бродвее с участием Хулиа Рауля:
See the shark with teeth like razors
You can read his open face
And Macheath, he’s got a knife, but
Not in such an obvious place
Эту версию позже исполнят Стинг и Ник Кейв. Версию перевода Манэйма-Уиллета также исполнил Лайл Ловетт. Запись Ловетта стала саундтреком к фильму 1994 года — «Телевикторина».
Перевод лондонского театра Donmar Warehouse (1994)
Наиболее мрачным переводом на английский язык является перевод, сделанный лондонским театром «Donmar Warehouse» в 1994 году. В новом переводе сохраняется оригинальный тон песни:
Though the shark’s teeth may be lethal
Still you see them white and red
But you won’t see Mackie’s flick knife
Cause he’s slashed you and you’re dead
Перевод на русский язык
Песня в переводе Асара Эппеля на русский язык была записана Галиной Пашковой и ансамблем «Мелодия» для пластинки «Бертольд Брехт. Песни и баллады» (1974)[4]:
У акулы зубы остры,
Нипочём их не сочтёшь.
У Мэкито нож как бритва,
Только где он, этот нож?
Существует также перевод Юлия Кима (под псевдонимом Ю. Михайлов), сделанный для «Трёхгрошовой оперы» в переводе Соломона Апта (прозаическая часть) и в некоторых источниках приписываемый последнему[5], — эта песня известна в исполнении Андрея Миронова и записана им в 1983 году[6]:
У акулы зубы — клинья,
Все торчат, как напоказ.
А у Мэкки — нож и только,
Да и тот укрыт от глаз.
Популярность песни
Mack The Knife |
---|
|
Сторона «Б» |
Was There A Call For Me |
Дата выпуска |
1959, США |
Формат |
7" |
Дата записи |
19 декабря 1958 |
Место записи |
Нью-Йорк |
Жанр |
Джаз |
Язык |
немецкий |
Длительность |
3:49 |
Автор песни |
Курт Вейль Бертольт Брехт, английский текст — Марк Блицштайн арр. Тарк Мерфи |
Продюсер |
Ахмет Эртегюн |
Лейбл |
Atco Records |
|
|
В 1999 году сингл был включён в Зал славы премии «Грэмми» |
«Mack the Knife» в исполнении знаменитого джазового исполнителя Луи Армстронга участвовал в хит-парадах США в 1954 году, и достиг позиции № 20, вскоре став синглом-хитом.
Другое успешное исполнение принадлежит певцу Бобби Дарину, сделавшему запись песни 19 декабря 1958 года (инженер звукозаписи — Том Доу). В 1959 году версия Дарина достигла позиции № 1 на «Billboard Hot 100» и позиции № 6 на «Black Singles chart». Успех в хит-парадах принёс певцу премию Грэмми (англ. Grammy Award for Record of the Year). Песня Мэкки Ножа (англ. Mack The Knife) была исполнена Бобби Дарином в 1958 году и долгое время занимала первые места в чартах популярных композиций. К этому времени Дарин был уже достаточно известен. Его репертуар состоял из очень живых, энергичных простых песен, ориентированных на подростков. Когда певец заявил, что хочет записать «Mack the Knife», менеджер Кларк пытался отговорить артиста от такого опрометчивого шага, но уже в 1959 году песня прославила Бобби[7]. Фрэнк Синатра, незадолго до этого сделавший запись песни совместно с Джимми Баффетом, назвал версию Дарина «наиболее полной». Версия Дарина стала № 3 в «Billboard’s All Time Top 100»[8]. В 2003 году версия певца заняла 251-е место в списке «500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone». На Би-би-си Радио 4 в программе «Desert Island Discs» Саймон Коуэлл назвал «Mack the Knife» лучшей когда-либо написанной песней.
Версия песни в исполнении Эллы Фицджеральд особо известна благодаря живому выступлению певицы в 1960 году («Ella in Berlin: Mack the Knife»), в котором Фицджеральд, забыв текст песни после исполнения первого куплета, показала публике собственное исполнение знаменитой баллады, что принесло ей премию «Грэмми».
Робби Уильямс также записал песню для своего альбома 2001 года «Swing When You're Winning». Другие интересные записи включают выступления Джимми Дэйл Гилмора, Тони Беннета, Марианны Фэйтфул, Ника Кейва, Брайна Сетзера, Кевина Спейси, и Майкла Бубле. Швейцарская группа «The Young Gods» радикально изменила песню, записав её в жанре индастриала, в то время как джазовый исполнитель Сонни Роллинс в 1956 году сделал запись инструментальной версии, дав ей название «Moritat».
В 1959 году инструментальную версию песни представили Bill Haley & His Comets. Запись была выпущена под лейблом «Decca Records». Тито Пуэнте также сделал запись инструментальной версии песни. Исполнитель жанра сальса — Рубен Блейдс озаглавил свою версию как «Pedro Navaja»[9] Бразильский композитор Шико Буарке, в свой работе над «Трёхгрошовой опере» (Ópera do Malandro), сделал две версии под названием «A Volta do Malandro» и «O Malandro № 2», с текстами на португальском языке.
Песня была использована и во многих других творческих проектах.
Американский пародист Капитолий Степс использовал музыку для своей песни «Pack the Knife» 2002 года в альбоме «When Bush Comes to Shove». В середине 1980-х годов McDonald’s представил «Mac Tonight» как символ-талисман своих ресторанов; текст песни был основан на оригинальной версии «Mack the Knife».
Избранные записи
| Этот раздел представляет собой неупорядоченный список разнообразных фактов о предмете статьи. |
- Дик Хьюман, инструментальная версия
- Билли Воган, инструментальная версия
- Сонни Роллинс, джаз-инструментал для альбома «Saxophone Colossus»
- Bill Haley & His Comets для альбома «Strictly Instrumental»
- Кенни Дорхем для альбома «Quiet Kenny»
- 1960 — Элла Фицджеральд для альбома «Ella in Berlin: Mack the Knife»
- 1964 — Милош Копецкий (музыка к чешской комедии-вестерну «Лимонадный Джо»)
- 1964 — Рамаз Чхиквадзе, на Грузинском, запись для «The Threepenny Opera»[10]
- 1965 — Бен Уэбстер для альбома «Stormy Weather»
- 1967 — Дэйв Ван Ронк для альбома «Live at Sir George Williams University», в 1992 году — для альбома «Let No One Deceive You: Songs of Bertolt Brecht»
- 1968 — The Doors для альбома «Live In Stockholm»
- 1974 — Галина Пашкова, ансамбль «Мелодия» — на русском языке для альбома «Бертольд Брехт. Песни и баллады»[4]
- 1980 — Андрей Миронов — на русском языке, перевод Апта и Михайлова. В частности, записан на пластинке «Андрей Миронов» 1983 г. с другими песнями в его исполнении — преимущественно из фильмов.
- 1980 — The Psychedelic Furs для своего первого альбома «The Psychedelic Furs»
- 1983 — King Kurt для альбома «Ooowallahwallah!»
- 1984 — Фрэнк Синатра для альбома «L.A. Is My Lady»
- 1985 — Стинг для альбома «Lost in the Stars: The Music of Kurt Weill»
- 1988 — Уте Лемпер для альбома «Ute Lemper sings Kurt Weill»
- 1990 — Роджер Долтри саундтрек к фильму «Mack the Knife»
- 1991 — The Young Gods для альбома «The Young Gods Play Kurt Weill»
- 1994 — Лайл Ловетт (саундтрек к фильму Телевикторина)
- 1995 — Ник Кейв для альбома «September Songs: The Music of Kurt Weill»
- 2000 — The Brian Setzer Orchestra для альбома «Vavoom!»
- 2001 — Робби Уильямс для альбома «Swing When You're Winning»
- 2004 — группа Westlife для альбома «Allow Us To Be Frank»
- 2006 — Кевин Спейси (саундтрек к фильму «У моря»)
- 2010 — Teufel — Die Moritat Von Mackie Messer (альбом Absinthe)
- 2013 — Mark Lanegan — Mack the Knife (альбом Imitations)
- Тони Беннетт
- Джимми Дейл Гилмор
- Дин Мартин
- Пегги Ли
- Ди Снайдер
- Также музыка песни использовалась в мультфильме «Серый волк энд Красная шапочка» («Не летите в небе, гуси…», «Эти зубы из металла…»).
- Ритм и слова песни на немецком присутствуют в песне Haifisch индастриал-группы Rammstein.
- Российский рок-музыкант Егор Летов использовал вступительное соло в исполнении Луи Армстронга в качестве аккомпанемента при записи композиции «О жизни черных негров» для своего проекта «Коммунизм» (альбом «Лет Ит Би», 1989).
Примечания
Ссылки
Премия «Грэмми» за лучшую запись года |
---|
1959−1980 |
- Nel Blu Dipinto Di Blu (Volare) — Доменико Модуньо (1959)
- Mack the Knife — Бобби Дарин (1960)
- Theme from A Summer Place (англ.) (рус. — Перси Фейт (1961)
- Moon River — Генри Манчини (1962)
- I Left My Heart in San Francisco — Тони Беннетт (1963)
- Days of Wine and Roses (англ.) (рус. — Генри Манчини (1964)
- The Girl from Ipanema — Аструд Жилберту и Стэн Гетц (1965)
- A Taste of Honey — Герб Алперт и the Tijuana Brass (1966)
- Strangers in the Night — Фрэнк Синатра (1967)
- Up, Up and Away (англ.) (рус. — The 5th Dimension (Билли Дэвис мл. (англ.) (рус., Флоренс ЛаРу (англ.) (рус., Мэрилин МакКу (англ.) (рус., ЛаМонте МакЛемор (англ.) (рус. и Рон Таунсон (англ.) (рус.) (1968)
- Mrs. Robinson — Simon & Garfunkel (Арт Гарфанкел и Пол Саймон) (1969)
- Aquarius/Let the Sunshine In — The 5th Dimension (Билли Дэвис мл. (англ.) (рус., Флоренс ЛаРу (англ.) (рус., Мэрилин МакКу (англ.) (рус., ЛаМонте МакЛемор (англ.) (рус. и Рон Таунсон (англ.) (рус.) (1970)
- Bridge over Troubled Water — Simon & Garfunkel (Арт Гарфанкел и Пол Саймон) (1971)
- It's Too Late (англ.) (рус. — Кэрол Кинг (1972)
- The First Time Ever I Saw Your Face (англ.) (рус. — Роберта Флэк (1973)
- Killing Me Softly with His Song — Роберта Флэк (1974)
- I Honestly Love You (англ.) (рус. — Оливия Ньютон-Джон (1975)
- Love Will Keep Us Together (англ.) (рус. — Captain & Tennille (англ.) (рус. (Дэрил Драгон (англ.) (рус. и Тони Теннилл (англ.) (рус.) (1976)
- This Masquerade (англ.) (рус. — Джордж Бенсон (1977)
- Hotel California — Eagles (Дон Фелдер (англ.) (рус., Гленн Фрай, Дон Хенли, Рэнди Мейснер (англ.) (рус. и Джо Уолш) (1978)
- Just the Way You Are (англ.) (рус. — Билли Джоэл (1979)
- What a Fool Believes (англ.) (рус. — The Doobie Brothers (Джеффри Бакстер (англ.) (рус., Джон Хартман (англ.) (рус., Кит Кнудсен (англ.) (рус., Майкл МакДональд, Тиран Портер (англ.) (рус. и Патрик Симмонс (англ.) (рус.) (1980)
|
---|
1981−2000 |
- Sailing (англ.) (рус. — Кристофер Кросс (1981)
- Bette Davis Eyes — Ким Карнс (1982)
- Rosanna — Toto (Дэвид Хангейт, Бобби Кимбалл (англ.) (рус., Стивен Люкатер, Дэвид Паич (англ.) (рус., Джефф Поркаро и Стив Поркаро (англ.) (рус.) (1983)
- Beat It — Майкл Джексон (1984)
- What’s Love Got to Do with It — Тина Тёрнер (1985)
- We Are the World — USA for Africa (1986)
- Higher Love (англ.) (рус. — Стив Уинвуд (1987)
- Graceland — Пол Саймон (1988)
- Don’t Worry, Be Happy — Бобби МакФеррин (1989)
- Wind Beneath My Wings — Бетт Мидлер (1990)
- Another Day in Paradise — Фил Коллинз (1991)
- Unforgettable — Натали Коул с Нэтом Кинг Коулом (1992)
- Tears in Heaven — Эрик Клэптон (1993)
- I Will Always Love You — Уитни Хьюстон (1994)
- All I Wanna Do (англ.) (рус. — Шерил Кроу (1995)
- Kiss from a Rose — Seal (1996)
- Change the World — Эрик Клэптон (1997)
- Sunny Came Home (англ.) (рус. — Шон Колвин (1998)
- My Heart Will Go On — Селин Дион (1999)
- Smooth — Santana (Родни Холмс, Тони Линдси, Карл Пераззо, Рауль Реков, Бенни Ритвелд, Карлос Сантана и Честер Томпсон (англ.) (рус.) при участии Роба Томаса (2000)
|
---|
2001−2020 |
- Beautiful Day — U2 (Боно, Адам Клейтон, Эдж и Ларри Маллен-мл.) (2001)
- Walk On — U2 (Боно, Адам Клейтон, Эдж и Ларри Маллен-мл.) (2002)
- Don't Know Why (англ.) (рус. — Нора Джонс (2003)
- Clocks — Coldplay (Гай Берримен, Джон Баклэнд, Уилл Чемпион, Фил Харви и Крис Мартин) (2004)
- Here We Go Again (англ.) (рус. — Рэй Чарльз и Нора Джонс (2005)
- Boulevard of Broken Dreams — Green Day (Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт и Фрэнк Эдвин Райт III) (2006)
- Not Ready to Make Nice — Dixie Chicks (Марти Магуайр, Натали Мэнс и Эмили Робисон) (2007)
- Rehab — Эми Уайнхаус (2008)
- Please Read the Letter (англ.) (рус. — Элисон Краусс и Роберт Плант (2009)
- Use Somebody — Kings of Leon (Калеб Фоллоуилл, Джаред Фоллоуилл, Мэтью Фоллоуилл и Натан Фоллоуилл) (2010)
- Need You Now — Lady A (Хиллари Скотт, Чарльз Келли и Дэйв Хэйвуд (англ.) (рус.) (2011)
- Rolling in the Deep — Адель (2012)
- Somebody That I Used to Know — Готье при участии Кимбры (2013)
- Get Lucky — Daft Punk (Тома Бангальтер и Ги-Манюэль де Омем-Кристо) при участии Фаррелла Уильямса и Найла Роджерса (2014)
- Stay with Me (версия Darkchild) — Сэм Смит (2015)
- Uptown Funk — Марк Ронсон при участии Бруно Марса (2016)
- Hello — Адель (2017)
- 24K Magic — Бруно Марс (2018)
- This Is America — Childish Gambino (2019)
- Bad Guy — Билли Айлиш (2020)
|
---|
2021−н.в. | |
---|
На других языках
[de] Die Moritat von Mackie Messer
Die Moritat von Mackie Messer ist eine von Bertolt Brecht getextete und von Kurt Weill vertonte Moritat aus dem Theaterstück Die Dreigroschenoper von 1928. Das beliebte Bänkellied gilt heute als das bekannteste und am meisten „gecoverte“ Stück der Dreigroschenoper. International ist es auch unter dem Titel Mack the Knife in der englischen Textfassung von Marc Blitzstein bekannt.
[en] Mack the Knife
"Mack the Knife" or "The Ballad of Mack the Knife" (German: "Die Moritat von Mackie Messer") is a song composed by Kurt Weill with lyrics by Bertolt Brecht for their 1928 music drama The Threepenny Opera (German: Die Dreigroschenoper). The song has become a popular standard recorded by many artists, including a US and UK number one hit for Bobby Darin in 1959.
[es] Mackie Messer
"Die Moritat von Mackie Messer" ("La balada de Mackie el Navaja") es una canción compuesta en 1928. La letra es de Bertolt Brecht, y la música, de Kurt Weill. El año siguiente, 1929, la incorporaron a «La ópera de los tres centavos» ("Die Dreigroschenoper"), obra de teatro de Brecht con música de Weill.
- [ru] Баллада о Мэкки-Ноже
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии