Государственный гимн Туркменистана (туркм. Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň Döwlet Gimni) — национальный гимн Туркменистана, является одним из главных официальных государственных символов страны, наряду с флагом и гербом. Мелодия гимна написана в 1997 году туркменским композитором Вели Мухатовым, слова принадлежат первому президенту Туркменистана Сапармурату Ниязову. Гимн официально принят 27 сентября 1996 года.
| Государственный гимн Туркменистана | |
|---|---|
| Garaşsyz, bitarap, Türkmenistanyň döwlet gimni | |
| Автор слов | Сапармурат Ниязов, 1996 |
| Композитор | Вели Мухатов, 1996 |
| Страна |
|
| Страна |
|
| Утверждён | 27 сентября 1996 |
До 1997 года в Туркменистане, получившем независимость в 1991 году, исполнялся гимн Туркменской ССР в версии без слов в качестве официального гимна. Новый гимн был утверждён 27 сентября 1996 года на заседании Халк Маслахаты в Байрамали[1]. Гимн, известный по первой фразе припева «Великое создание Туркменбаши», действовал с 1997 года по 2008 год. В гимне слово «Туркменбаши» упоминалось четыре раза. В декабре 2008 года в СМИ стала появляться информация о внесении изменений в текст гимна Туркменистана с целью убрать упоминания о Сапармурате Ниязове (Туркменбаши)[2][3]. Решение изменить слова гимна было принято, по словам председателя Парламента Туркменистана Акджи Нурбердыевой после «многочисленных обращений от граждан страны» и «необходимостью соответствия гимна общепринятым международным стандартам»[4]. В 4-м выпуске «Ведомостей Меджлиса» за 2008 год был напечатан закон о новой версии гимна. С 2008 года действует новая версия гимна, не содержащая элементов культа личности Сапармурата Ниязова[5], слово «Туркменбаши» было заменено на «народ» (туркм. halkyň) , также был убран один куплет и припев[6].
Порядок официального использования гимна Туркменистана изложен в Законе № 235-III, подписанном президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым от 5 декабря 2008 года[7]. Исполнение гимна допускается в оркестровом, хоровом, оркестрово-хоровом и с другими музыкальными инструментами. Во время звучания гимна допускается звуко- и видеозапись, а также использование средств теле- и радиотрансляции. Гимн обязательно должен звучать во время вступления в должность президента, при открытии и закрытии заседаний Меджлиса Туркменистана, при подъёме государственного флага, церемоний встреч и проводов посещающих Туркменистан с официальными визитами глав иностранных государств и правительств, во время проведения воинских ритуалов, при открытии и завершении торжеств, посвященных государственным праздникам Туркменистана, в момент начала и окончания работы государственных теле- и радиопрограмм, на мероприятиях, проводимых в Туркменистане на государственном уровне.
Русский переводЖизнь отдать я готов за родимый очаг, — Великая, навеки созданная народом Един мой народ, и по жилам племён Великая, навеки созданная народом |
Текст гимна на туркменском языке (латиница)Janym gurban saňa, erkana ýurdum Halkyň guran baky beýik binasy Gardaşdyr tireler, amandyr iller Halkyň guran baky beýik binasy |
Текст гимна на туркменском языке (кириллица)Җаным гурбан саңа, эркана юрдум Халкың гуран бакы бейик бинасы Гардашдыр тирелер, амандыр иллер Халкың гуран бакы бейик бинасы |
Русский переводВеликое создание Туркменбаши, Жизнь отдать я готов за родимый очаг, — Великое создание Туркменбаши, Един мой народ, и по жилам племён Великое создание Туркменбаши, И горы, и реки, и степная краса — |
Текст гимна на туркменском языкеTürkmenbaşyň guran beýik binasy Janym gurban sana, erkana ýurdum Türkmenbaşyň guran beýik binasy Gardaşdyr tireler, amandyr iller Türkmenbaşyň guran beýik binasy, Arkamdyr bu daglar, penamdyr düzler |
| История |
| |
|---|---|---|
| Символы | ||
| Политика |
| |
| Вооружённые силы |
| |
| География |
| |
| Общество |
| |
| Экономика |
| |
| Связь |
| |
| Культура |
| |
| ||
Страны Азии: Гимны | |
|---|---|
| Независимые государства |
|
| Зависимые территории |
|
| Непризнанные и частично признанные государства |
|
| |