music.wikisort.org - Произведение

Search / Calendar

Государственный гимн Туркменистана (туркм. Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň Döwlet Gimni) — национальный гимн Туркменистана, является одним из главных официальных государственных символов страны, наряду с флагом и гербом. Мелодия гимна написана в 1997 году туркменским композитором Вели Мухатовым, слова принадлежат первому президенту Туркменистана Сапармурату Ниязову. Гимн официально принят 27 сентября 1996 года.

Государственный гимн Туркменистана
Garaşsyz, bitarap, Türkmenistanyň döwlet gimni
Автор слов Сапармурат Ниязов, 1996
Композитор Вели Мухатов, 1996
Страна  Туркменистан
Страна
  •  Туркменистан
Утверждён 27 сентября 1996

История гимна Туркменистана


До 1997 года в Туркменистане, получившем независимость в 1991 году, исполнялся гимн Туркменской ССР в версии без слов в качестве официального гимна. Новый гимн был утверждён 27 сентября 1996 года на заседании Халк Маслахаты в Байрамали[1]. Гимн, известный по первой фразе припева «Великое создание Туркменбаши», действовал с 1997 года по 2008 год. В гимне слово «Туркменбаши» упоминалось четыре раза. В декабре 2008 года в СМИ стала появляться информация о внесении изменений в текст гимна Туркменистана с целью убрать упоминания о Сапармурате Ниязове (Туркменбаши)[2][3]. Решение изменить слова гимна было принято, по словам председателя Парламента Туркменистана Акджи Нурбердыевой после «многочисленных обращений от граждан страны» и «необходимостью соответствия гимна общепринятым международным стандартам»[4]. В 4-м выпуске «Ведомостей Меджлиса» за 2008 год был напечатан закон о новой версии гимна. С 2008 года действует новая версия гимна, не содержащая элементов культа личности Сапармурата Ниязова[5], слово «Туркменбаши» было заменено на «народ» (туркм. halkyň) , также был убран один куплет и припев[6].


Использование гимна Туркменистана


Порядок официального использования гимна Туркменистана изложен в Законе № 235-III, подписанном президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым от 5 декабря 2008 года[7]. Исполнение гимна допускается в оркестровом, хоровом, оркестрово-хоровом и с другими музыкальными инструментами. Во время звучания гимна допускается звуко- и видеозапись, а также использование средств теле- и радиотрансляции. Гимн обязательно должен звучать во время вступления в должность президента, при открытии и закрытии заседаний Меджлиса Туркменистана, при подъёме государственного флага, церемоний встреч и проводов посещающих Туркменистан с официальными визитами глав иностранных государств и правительств, во время проведения воинских ритуалов, при открытии и завершении торжеств, посвященных государственным праздникам Туркменистана, в момент начала и окончания работы государственных теле- и радиопрограмм, на мероприятиях, проводимых в Туркменистане на государственном уровне.


Текст


Русский перевод

Жизнь отдать я готов за родимый очаг, —
Духом предков отважных славны сыны,
Земля моя свята. В мире реет мой флаг —
Символ великой нейтральной страны!

Великая, навеки созданная народом
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!

Един мой народ, и по жилам племён
Течёт предков кровь — нетленная весть,
Не страшны нам бури, невзгоды времён,
Сохраним и умножим славу и честь!

Великая, навеки созданная народом
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!

Текст гимна на туркменском языке (латиница)

Janym gurban saňa, erkana ýurdum
Mert pederleň ruhy bardyr köňülde.
Bitarap, Garaşsyz topragyň nurdur
Baýdagyň belentdir dünýäň öňünde.

Halkyň guran baky beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim — janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!

Gardaşdyr tireler, amandyr iller
Owal-ahyr birdir biziň ganymyz.
Harasatlar almaz, syndyrmaz siller
Nesiller döş gerip gorar şanymyz.

Halkyň guran baky beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim — janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy,
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!

Текст гимна на туркменском языке (кириллица)

Җаным гурбан саңа, эркана юрдум
Мерт педерлең рухы бардыр көнүлде.
Битарап, Гарашсыз топрагың нурдур
Байдагың белентдир дүнян өнүнде.

Халкың гуран бакы бейик бинасы
Беркарар дөвлетим, җигерим – җаным.
Башларың тәҗи сен, диллер сенасы
Дүнйә дурсун, сен дур, Түркменистаным!

Гардашдыр тирелер, амандыр иллер
Овал-ахыр бирдир бизин ганымыз.
Харасатлар алмаз, сындырмаз силлер
Несиллер дөш герип горар шанымыз.

Халкың гуран бакы бейик бинасы
Беркарар дөвлетим, җигерим – җаным.
Башларың тәҗи сен, диллер сенасы
Дүнйә дурсун, сен дур, Түркменистаным!


Прежний текст гимна


Русский перевод

Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан – светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!

Жизнь отдать я готов за родимый очаг, —
Духом предков отважных славны сыны,
Земля моя свята. В мире реет мой флаг —
Символ великой нейтральной страны!

Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан – светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!

Един мой народ, и по жилам племён
Течёт предков кровь – нетленная весть,
Не страшны нам бури, невзгоды времён,
Сохраним и умножим славу и честь!

Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан– светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!

И горы, и реки, и степная краса —
Любовь и судьба, откровение моё,
За злой взгляд на тебя, да ослепнут глаза,
Родина – предков и продолжение моё!

Текст гимна на туркменском языке

Türkmenbaşyň guran beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim — janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!

Janym gurban sana, erkana ýurdum
Mert pederleň ruhy bardyr könülde.
Bitarap, Garaşsyz topragyn nurdur
Baýdagyn belentdir dünýan önünde.

Türkmenbaşyň guran beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim — janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!

Gardaşdyr tireler, amandyr iller
Owal-ahyr birdir bizin ganymyz.
Harasatlar almaz, syndyrmaz siller
Nesiller döş gerip gorar şanymyz.

Türkmenbaşyň guran beýik binasy,
Berkarar döwletim, jigerim — janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy,
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!

Arkamdyr bu daglar, penamdyr düzler
Ykbalym, namysym, togabym, Watan!
Sana şek ýetirse, kör bolsun gözler
Geçmişim, geljegim, dowamym, Watan!


Примечания


  1. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СИМВОЛЫ ТУРКМЕНИИ (недоступная ссылка). Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 30 октября 2014 года.
  2. Из гимна Туркмении убирают слова о Туркменбаши. Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
  3. Строки о Туркменбаши уберут из гимна Туркмении. Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
  4. В Государственный гимн Туркменистана будут внесены изменения. Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
  5. Туркменские СМИ убрали из названий упоминания о Ниязове. Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
  6. ГИМН ТУРКМЕНИИ СОКРАЩЁН. Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
  7. ЗАКОН ТУРКМЕНИСТАНА от 5 декабря 2008 года № 235-III. Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.

Ссылки





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии