Serge Venturini né le à Paris[2] est un poète français, traducteur arménien-français et essayiste. Il est surtout connu pour ses traductions, en collaboration avec son épouse Élisabeth Mouradian, du troubadour arménien Sayat-Nova et du poète arménien Yéghiché Tcharents.
Journal du transvisible; Avant tout et en dépit de tout; Fulguriances
modifier
Biographie
Serge Venturini naît le à Paris dans une famille d'origine corse[3]. Sa mère, née à Figline di Prato, Maryse Innocenti[4], est alors couturière. Son père, Jean-Laurent Venturini, originaire de Rutali[5], est alors dessinateur-cartographe à l'Institut géographique national.
Après des études littéraires, Serge Venturini devient professeur de lettres et enseigne à l'étranger, détaché par le ministère des Affaires étrangères et du Développement international[6]: Liban, Maroc, Arménie, Russie puis Pologne.
Il épouse en 1990 la traductrice Élisabeth Mouradian[7].
Il revient en France en 1996, pour enseigner en banlieue parisienne, en ZEP jusqu'en 2015. Parallèlement à l'enseignement, il commence en coopération avec sa femme à faire des traductions littéraires arménien-français.
Il écrit des poèmes depuis sa jeunesse. Un recueil Proèmes est publié en 1980, mais ce n'est que depuis 2000 qu'il publie régulièrement ses écrits poétiques, qui sont du genre Poésie philosophique, dont la série de recueils intitulée Éclats....
Il dirige depuis 2009, la collection «Lettres arméniennes»[8],[9] aux Éditions L'Harmattan.
Publications
Œuvres
Proèmes, Beyrouth, 1980.
D'aurorales clartés: Choix de poèmes réunis par l'auteur, 1971-1995, Gutenberg XXIesiècle, Paris, 2000 (OCLC 47692464).
Le sens de la terre, suivi de L’Effeuillée, Aphrodite en trente variations, 1999-2003, Éditions Didro, Paris, 2004 (ISBN2-910726-64-9)[10].
Livre dédié à Yves Battistini
Éclats d’une poétique du devenir posthumain, 2000-2007, (Livre II), Éditions L'Harmattan, coll. «Poètes des cinq continents», Paris, 2007 (ISBN978-2-296-03301-6).
Livre dédié à Lucie Aubrac
Fulguriances et autres figures, 1980-2007, postface de Philippe Tancelin, coll. «Poètes des cinq continents», Paris, Éditions L'Harmattan, (ISBN978-2-296-05656-5)
Éclats d’une poétique du devenir transhumain, 2003-2008 (Livre III), Éditions L'Harmattan, coll. «Poètes des cinq continents», Paris, 2009 (ISBN978-2-296-09603-5).
Livre dédié à Missak Manouchian, «à l'homme-poète, révolutionnaire résistant»
Éclats d’une poétique du devenir, Journal du transvisible (2007-2009) (Livre IV), Éditions L'Harmattan, coll. «Poètes des cinq continents», Paris, (ISBN978-2-296-11117-2)[11].
Avant tout et en dépit de tout (2000-2010), Éditions L'Harmattan, coll. «Poètes des cinq continents», Paris, janvier 2011 (ISBN978-2-296-13176-7).
Éclats d’une poétique de l'inaccompli, (2009-2012) (Livre V), coll. «Poètes des cinq continents», préface de Paul Van Melle, Éditions L'Harmattan, Paris, (ISBN978-2-296-55628-7).
(en) (fr) (hy) Literary ark 2011, recueil trilingue publié dans le cadre du programme: «Yerevan World Book capital 2012» et «500th Anniversary of Armenian Printing», dont trois poèmes; "D'Erebouni à Erevan", "Sardonique impromptu" et "Roses d'Erevan", Erevan 2012, (ISBN9789994193882) p.254-261.
Éclats d'une poétique de l'approche de l'inconnaissable, Livre VI, (2010-2013), coll. «Poètes des cinq continents», éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN9782343005225).
Livre dédié à Laurent Terzieff
Éclats d'une poétique des métamorphoses, Livre VII, (2013-2015), coll. «Poètes des cinq continents», éd. L'Harmattan, Paris, nov. 2015, (ISBN9782343078311).
Du fleuve débordant Du fleuve sans retour (essai en poésie), postface de Philippe Tancelin, coll. «Poètes des cinq continents», éd. L'Harmattan, Paris, sept. 2017. (ISBN978-2-343-12732-3)
Traductions
(hy) (fr) Sayat-Nova, Odes arméniennes (traduction des 47 odes), avec Élisabeth Mouradian, Éditions L'Harmattan, coll. «Poètes des cinq continents», Paris, 2006 (ISBN2-296-01398-8).
Livre dédié à Sergueï Paradjanov
(hy) (fr) Yéghiché Tcharents, Եղիշե Չարենցի, Դանթեական առասպել (1915-1916)/Légende dantesque (1915-1916), présentation, traduction de l'arménien, postface et notes de Serge Venturini avec l'aide d'Élisabeth Mouradian, Éditions L'Harmattan, coll. «Lettres arméniennes», no2, Paris, (ISBN978-2-296-13174-3).
Livre dédié à Liu Xiaobo
(hy) (fr) Serge Venturini / Սերժ Վենտուրինի, Et gravir / Եւ լեռն ի վեր, traduction d'un choix de textes par Benjamin Tchavouchian, Élisabeth Mouradian, maître d'œuvre de la version arménienne bilingue (français-arménien) Hovik Vardoumian, Éditions «Fêtes», Erevan, 2008, 113 p. (ISBN978-99941-59-42-0).
Hovik Vardoumian (trad. Élisabeth Mouradian, préface Serge Venturini), L'Immortel et autres nouvelles, coll. «Lettres arméniennes», Éditions L'Harmattan, Paris, 2009 (ISBN978-2-296-10160-9)
Mosaïque de proses contemporaines d'Arménie, (17 auteurs publiés: Mikaël Abadjiants, Mariam Assirian, Hratch Béglarian, Nelly Chahnazarian, Vahagn Grigorian, Suzanne Haroutiounian, Alice Hovhanissian, Gourguen Khandjian, Gaguik Makhsoudian, David Mouradian, Raphaël Nahapétian, Ara Nazaréthian, Anahit Toptchian, Ara Vardanian, Karo Vardanian, Hovik Vardoumian, Hovhannès Yéranian), traductions Élisabeth Mouradian et Pierre Ter-Sarkissian, suivi de Entre effervescence et fermentation par Serge Venturini (maître d'œuvre de l'ouvrage), coll. «Lettres arméniennes», éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN9782296960589)
Quand tout se noue et se dénoue de Yvette-Nvart Vartanian, Préface de Serge Venturini, Autotraduction de Yvette-Nvart Vartanian, relue par Élisabeth Mouradian et Serge Venturini, coll. «Lettres arméniennes », éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN9782343147192).
Essais
Du fleuve débordant Du fleuve sans retour (essai en poésie), postface de Philippe Tancelin, coll. «Poètes des cinq continents», éd. L'Harmattan, Paris, sept. 2017. (ISBN978-2-343-12732-3)
Tcharents, présentation chronologique, dans le vent de l'histoire suivi de Nausicaa de Yéghiché Tcharents (Version de Serge Venturini avec l'aide d'Élisabeth Mouradian), coll. «Lettres arméniennes», éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN9782343158617)[12].
Tcharents notre contemporain suivi de la traduction du poème Foules affolées avec l'aide d'Élisabeth Mouradian, coll. «Lettres arméniennes», éd. L'Harmattan, Paris, [13]. (ISBN9782343158617)
Honneurs
En 2015, il reçoit le prix Grigor Narekatsi du ministère de Culture de la République d'Arménie[14] en signe de reconnaissance pour son respect envers la culture et l’identité arméniennes et pour sa défense de la cause arménienne[15].
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии