Psalm 113 is the 113th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the Lord, O ye servants of the Lord". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible,[1] and a book of the Christian Old Testament. In Latin, it is known as 'Laudate pueri Dominum.[2]
Biblical psalm
This article is about Psalm 113 in Hebrew (Masoretic) numbering. For Psalm 113 in Greek Septuagint or Latin Vulgate numbering, see Psalms 114–115.
Psalm 113
"Praise ye the Lord, O ye servants of the Lord"
Beginning of the "Hallelujah" in the Graduale Triplex, 1979
Other name
Psalm 112 (Vulgate)
"Laudate pueri Dominum"
Language
Hebrew (original)
In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 112.
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. In Judaism, it is the first of the six psalms comprising the Hallel, a prayer of praise and thanksgiving recited on Rosh Chodesh (the first day of the Hebrew month) and Jewish holidays. In Catholicism, it is one of the psalms included in the vespers service. It has been set to music often, notably by Claudio Monteverdi in his Vespro della Beata Vergine of 1610.
In the Douay-Rheims 1899 American Edition, the wording reads Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord,[4] from the Latin pueri, literally meaning "boys". Methodist writer Joseph Benson suggests there is a special emphasis in calling the Levites to praise, as they "are peculiarly devoted to this solemn work, and sometimes termed God’s servants, in a special sense", along with a general call to congregation.[5]
Uses
Wooden board with psalm 113:3 on the trail to Lindek Castle. Text: "From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised."
Judaism
"Hallel" means praise in Hebrew. Psalm 113 is the first of six psalms (113–118) of which Hallel is composed. On all days when Hallel is recited, this psalm is recited in its entirety.[6]
It is one of the so-called Egyptian Hallel, called Egyptian Hallel because Psalm 114 (one of the Hallel psalms 113 to 118) refers to the leaving of Egypt, but all the psalms are divinely inspired writings by King David.
Verse 2 is part of Baruch Hashem L'Olam during Maariv,[7] the mezuman preceding Birkat Hamazon,[8] is recited when opening the Hakafot on Simchat Torah,[9] and is found in the repetition of the Mussaf Amidah on Rosh Hashanah.[10]
Verses 2–4 are the second thru fourth verses of Yehi Kivod of Pesukei Dezimra.[11]
Musical settings
This psalm has been set to music often, as it is one of the psalms included in vespers, typically set in Latin as Laudate pueri Dominum. Claudio Monteverdi wrote a setting in his Vespro della Beata Vergine, published in 1610. Mozart set the text in his two vespers compositions, Vesperae solennes de Dominica, K. 321, and Vesperae solennes de confessore, K. 339.
Individual settings of the psalm include two by Marc-Antoine Charpentier (H.149, H.203, H.203 a), five by Antonio Vivaldi, RV 600–603. Handel set it twice, a setting in F major which is his earliest extant autograph which may have been written as early as 1701/02 in Halle, HWV 236, and a setting composed in D major in Rome in 1707, HWV 237. Jan Dismas Zelenka wrote two settings, both for a single soloist, trumpet and orchestra, ZWV 81 (1729) and ZWV 82 (1725). In 1830, Mendelssohn set the psalm as one of 3 Motets for female choir and organ, Op. 39, No. 2.
In 1863, Bruckner set the psalm in German, Psalm 112Alleluja! Lobet den Herrn, ihr Diener, WAB 35.
Psalm 112:1: Douay-Rheims 1899 American Edition, using the Vulgate psalm numbering
Benson, J. (1857), Benson Commentary on Psalm 113, accessed 19 May 2022
The Complete Artscroll Siddur, p. 633
The Complete Artscroll Siddur, p. 265
The Complete Artscroll Siddur, p. 185
The Complete Artscroll Siddur, p. 759
The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah, p. 503
The Complete Artscroll Siddur, p. 64
Sources
Mazor, Lea (2011). Berlin, Adele; Grossman, Maxine (eds.). Book of Psalms. The Oxford Dictionary of the Jewish Religion. Oxford University Press. ISBN978-0-19-973004-9.
External links
Wikisource has original text related to this article:
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии