music.wikisort.org - CompositionPsalm 29 is the 29th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 28. In Latin, it is known as "Adferte Domino filii Dei".[1] The psalm is attributed to David. It is a hymn, describing the advent of Yahweh in a storm.
This article is about
Psalm 29 in Hebrew (Masoretic) numbering. For
Psalm 29 in Greek Septuagint or Latin Vulgate numbering, see
Psalm 30.
Psalm 29 |
---|
|
|
 Interior of the Tykocin Synagogue, 2013 |
Other name |
- Psalm 28 (Vulgate)
- "Adferte Domino filii Dei"
|
---|
Language | Hebrew (original) |
---|
Psalm 29 |
---|
|
Book | Book of Psalms |
---|
Hebrew Bible part | Ketuvim |
---|
Order in the Hebrew part | 1 |
---|
Category | Sifrei Emet |
---|
Christian Bible part | Old Testament |
---|
Order in the Christian part | 19 |
---|
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and Nonconformist Protestant liturgies.
Text
Hebrew Bible version
Following is the Hebrew text of Psalm 29:[2]
Verse |
Hebrew |
1 |
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֜יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז |
2 |
הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ |
3 |
ק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֜הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים |
4 |
קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֜הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר |
5 |
ק֣וֹל יְ֖הֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֜הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן |
6 |
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֜שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים |
7 |
קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ |
8 |
ק֣וֹל יְ֖הֹוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֜הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ |
9 |
ק֚וֹל יְהֹוָ֨ה | יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘ וַיֶּֽחֱשׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֜לּ֗וֹ אֹ֘מֵ֥ר כָּבֽוֹד |
10 |
יְהֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֜הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם |
11 |
יְהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה | יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם |
King James Version
- Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
- Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
- The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
- The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
- The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
- He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
- The voice of the LORD divideth the flames of fire.
- The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
- The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
- The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
- The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
Verse 2
- Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.[3]
The same words as verse 2b, worship the Lord in the beauty of holiness, arise in Psalm 96:9. These words form the title of a hymn by Irish clergyman John Samuel Bewley Monsell.[4] Alexander Kirkpatrick comments that
Suggestive as this rendering is, it can hardly be right; and the true sense is that given in [the] Revised Version margin, in holy array.[5]
Theme
Psalm 29 is "a hymn, describing the advent of Yahweh in a storm. (1) The angels worship Yahweh in the heavenly temple (v.1-2); (2) the thunder of Yahweh's voice is a great power (a) on the waters (v.3-4); (b) upon Lebanon and its cedars (v.5-6); (c) upon the wilderness and its forests (v.8-9); (3) Yahweh, enthroned over the Flood, reigns forever and bestows blessings on his people (v.10-11)."[6]
According to Charles and Emilie Briggs, it "seems to belong to the Persian period subsequent to Nehemiah", that is, between 445 and 333 BCE.[7][8][9]
Uses
Judaism
- Is the sixth paragraph of Kabbalat Shabbat.[10]
- Is recited on Shabbat during Shacharit as when returning the Torah Scroll to the ark.[11]
- Is recited in some congregations before Maariv on Motzei Shabbat.[12]
- Is recited on the third day of Sukkot in some traditions.[13]
- Is recited on Shavuot in some traditions.[13]
- Verse 11 is part of Talmud Berachos 64a.[14] It is the final verse of Birkat Hamazon,[15] is recited during the prayers following Motzei Shabbat Maariv,[16] and is recited when opening the Hakafot on Simchat Torah.[17]
Book of Common Prayer
In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the evening of the fifth day of the month.[18]
Musical settings
Heinrich Schütz wrote a setting of a metric paraphrase of Psalm 28 in German, "Ich ruf zu dir, Herr Gott, mein Hort", SWV 125, for the Becker Psalter, published first in 1628.
References
- Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 28 (29) Archived 10 October 2016 at the Wayback Machine medievalist.net
- "Tehillim - Psalms - Chapter 29". Chabad.org. 2018. Retrieved September 24, 2018.
- Psalm 29:2: King James Version
- Jubilate Hymns Ltd., O worship the Lord in the beauty of holiness, accessed 23 October 2021
- Kirkpatrick, A. (1906), Cambridge Bible for Schools and Colleges on Psalm 29, accessed 23 October 2021
- Quoted from Charles Augustus Briggs; Emilie Grace Briggs (1960) [1906]. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms. International Critical Commentary. Vol. 1. Edinburgh: T & T Clark. p. 251.
- For the quote see Charles Augustus Briggs; Emilie Grace Briggs (1960) [1906]. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms. International Critical Commentary. Vol. 1. Edinburgh: T & T Clark. p. 252.
- For the date of Nehemiah, see James D. G. Dunn (19 November 2003). Eerdmans Commentary on the Bible. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 321. ISBN 978-0-8028-3711-0.
- For the end of the Persian period, see Mark J. Boda; J. Gordon McConville (14 June 2013). Dictionary of the Old Testament: Prophets. InterVarsity Press. p. 415. ISBN 978-0-8308-9583-0.
- The Complete Artscroll Siddur, page 314
- The Complete Artscroll Siddur, page 458
- The Complete Artscroll Siddur, page 592
- The Artscroll Tehillim, page 329
- The Complete Artscroll Siddur, page 479
- The Complete Artscroll Siddur, page 195
- The Complete Artscroll Siddur, page 607
- The Complete Artscroll Siddur, page 759
- Church of England, Book of Common Prayer: The Psalter as printed by John Baskerville in 1762, pp. 196ff
External links
Wikisource has original text related to this article:
Wikimedia Commons has media related to
Psalm 29.
Psalms |
---|
By number (divergent Greek number) | |
---|
Apocrypha or Deuterocanonical |
- 151 (Eastern Orthodox)
- 152–155 (Syriac Orthodox)
- Psalms of Solomon
|
---|
Terminology |
- Psalter
- Hallel
- Hallelujah
- Penitential Psalms
- Selah
- Song of Ascents
|
---|
Psalm phrases |
- Beatus vir
- My Cup Runneth Over
- They have pierced my hands and my feet
|
---|
Related | |
---|
Wikisource texts | |
---|
← Book of Job (Job 42) in Christian Bibles Book of Malachi (chapter 4) in the Hebrew Bible |
Bible portal Christianity portal Judaism portal
|
Book of Proverbs (chapter 1) → |
|
Jewish prayer |
---|
List of Jewish prayers and blessings |
Shacharit | Preparation |
- Birkot hashachar
- Akeida
- Offerings
- Ana b'Koach
|
---|
Pesukei dezimra |
- Mizmor Shir (Psalm 30)
- Barukh she'amar
- Songs of thanksgiving
- (Psalm 100)
- Yehi kevod
- Hallel
- Baruch Adonai L'Olam
- Vayivarech David
- Atah Hu Adonai L'Vadecha
- Az Yashir
- Yishtabach
|
---|
Core prayers |
- Half Kaddish
- Barechu
- Yotzer ohr
- Ahava rabbah
- Shema
- Emet Veyatziv
- Amidah
- Kedushah
|
---|
Conclusion |
- Tachanun
- Torah reading1, 2, 3
- Ashrei
- Psalm 20
- Uva letzion
- Aleinu
- Shir shel yom
- Kaddish
- Ein Keloheinu4
|
---|
|
---|
|
Mincha |
- Ashrei
- Torah reading1, 5
- Amidah
- Kedushah
- Tachanun
- Aleinu
- Kaddish
|
---|
Maariv |
- Barechu
- Maariv Aravim
- Ahavat Olam
- Shema
- Emet VeEmunah
- Hashkiveinu
- Baruch Adonai L'Olam
- Half Kaddish
- Amidah
- Full Kaddish
- Aleinu
- Mourner's Kaddish
|
---|
Shabbat / Holiday additions |
- Yedid Nefesh
- Kabbalat Shabbat
- Ne'ila
- Nishmat
- Hallel
- Havineinu
- Torah reading
- Yom Tov Torah readings
- Haftarah
- Yekum Purkan
- Av HaRachamim
- Mussaf
- Birkat Cohanim6
- Anim Zemirot
- Tzidkatcha
- Al HaNissim
- Adon Olam
|
---|
Seasonal additions |
- Psalm 27
- Avinu Malkeinu
- Selichot
- Ashamnu
- Al Cheyt
- Ana b'Korenu
- Shelosh-'Esreh Middot
- Avlei Zion
- HaAderet v'HaEmunah
- Kol Nidre
- Hazekarot Neshamot
|
---|
Other prayers |
- Amen
- Modeh Ani
- Ma Tovu
- Adon Olam
- Yigdal
- Al Netilat Yadayim
- Asher Yatzar
- Birkat HaMazon
- El Malei Rachamim
- Havdalah
- Kiddush levana
- Tefilat HaDerech
- Birkat Hachama
- Vayechulu
- Kiddush
|
---|
- 1 On Shabbat
- 2 On holidays
- 3 On Mondays and Thursdays
- 4 Only on Shabbat and holidays, according to Nusach Ashkenaz in the diaspora
- 5 On fast days
- 6 Daily in Israel
|
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии