Перечень государственных и национальных гимнов. Названия государств, имеющих ограниченное международное признание, зависимых территорий, регионов даны курсивом.
Содержание: Начало — 0–9 А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я |
Страна/территория | Название гимна |
---|---|
А | |
![]() | Аиааира (Победа) |
![]() | Advance Australia Fair (Развивайся, прекрасная Австралия) |
![]() | Land der Berge, Land am Strome (Страна гор, страна реки) |
![]() | Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni (Национальный гимн республики Азербайджан) |
![]() | Hymni i Flamurit (Гимн флагу) |
![]() | قَسَمًا (Мы клянемся) |
![]() | El Gran Carlemany (Карл Великий) |
![]() | Angola Avante (Ангола, вперед!) |
![]() | Fair Antigua, We Salute Thee (Прекрасная Антигуа, мы славим тебя!) |
![]() | Himno Nacional Argentino (Национальный гимн Аргентины) |
![]() | Մեր Հայրենիք (Наша Отчизна) |
![]() | دا د باتورانو کور (Это Дом храбрых) |
Б | |
![]() | March On, Bahamaland (Вперед, Багамы!) |
![]() | আমার সোনার বাংলা (Моя золотая Бенгалия) |
![]() | In Plenty and In Time of Need (В изобилии и в нужде) |
![]() | بحريننا (Наш Бахрейн) |
![]() | Мы, беларусы (Мы, белорусы) |
![]() | Land of the Free (Земля свободных) |
![]() | La Brabançonne (Песня Брабанта) |
![]() | L’Aube Nouvelle (Восход нового дня) |
![]() | Мила Родино (Милая Родина) |
![]() | Himno Nacional de Bolivia (Национальный гимн Боливии) |
![]() | Intermeco (Интермеццо) |
![]() | Fatshe leno la rona (Благослови эту славную страну) |
![]() | Hino Nacional Brasileiro (Национальный гимн Бразилии) |
![]() | لله فليهاراكن سلطن (Аллах, благослови Султана) |
![]() | Une Seule Nuit (Одна единственная ночь) |
![]() | Burundi bwacu (Любимое Бурунди) |
![]() | འབྲུག་ཙན་དན་ (Королевство дракона-громовержца) |
В | |
![]() | Yumi, Yumi, Yumi (Мы, мы, мы) |
![]() | Inno e Marcia Pontificale (Гимн и марш понтифика) |
![]() | God Save the King (Боже, храни Короля) |
![]() | Himnusz (Гимн) |
![]() | Gloria al Bravo Pueblo (Слава смелому народу) |
![]() | Patria (Отечество) |
![]() | Tiến Quân Ca (Марш наступающей армии) |
Г | |
![]() | La Concorde (Согласие) |
![]() | La Dessalinienne (Дессалинцы) |
![]() | Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains (Милая земля Гайаны, её рек и равнин) |
![]() | For The Gambia Our Homeland (За Гамбию, нашу Родину) |
![]() | God Bless Our Homeland Ghana (Боже, благослови нашу Родину — Гану) |
![]() | Guatemala Feliz (Будь благословенна, Гватемала!) |
![]() | Liberte (Свобода) |
![]() | Esta e a Nossa Patrai Bem Amada (Это наша любимая страна) |
![]() | третья строфа Песни немцев (см. Гимн Германии) |
![]() | Himno Nacional de Honduras (Национальный гимн Гондураса) |
![]() | Hail Grenada (Привет, Гренада) |
![]() | Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Гимн Свободе) |
![]() | თავისუფლება (Свобода) |
Д | |
![]() | Der er et Yndigt Land (Эта милая земля); Kong Christian stod ved højen mast (королевский) |
![]() | جيبوتي (Джибути) |
![]() | Isle of Beauty, Isle of Splendour (Остров красоты, остров величия) |
![]() | Quisqueyanos valientes (Отважные сыны Кискеи) |
Е | |
![]() | بلادي بلادي بلادي (Родина, Родина, Родина) |
З | |
![]() | Stand and Sing of Zambia, Proud and Free (Встань и пой о Замбии, гордой и свободной) |
![]() | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (Будь благословенна, земля Зимбабве) |
И | |
![]() | התקווה (Надежда) |
![]() | জন গণ মন (Ты — властитель дум всех людей) |
![]() | Indonesia Raya (Великая Индонезия) |
![]() | السلام الملكي الأردني (Королевский гимн Иордании) |
![]() | موطني (Моя Родина) |
![]() | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران (Национальный гимн Исламской Республики Иран) |
![]() | Amhran na bhFiann (Песня солдата) |
![]() | Lofsongur (Гимн) |
![]() | Marcha Real (Королевский марш) |
![]() | Il Canto degli Italiani (Песнь итальянцев) — также известен как «Fratelli d’Italia» и «l’Inno di Mameli» |
Й | |
![]() | الجمهورية المتحدة (Соединённая республика) |
К | |
![]() | Cantico da Liberdade (Песнь свободы) |
![]() | Менің Қазақстаным (Мой Казахстан) |
![]() | Beloved Isle Cayman (Любимый остров Кайман) |
![]() | បទនគររាជ (Королевство) |
![]() | Chant de Ralliement (Песня единения) |
![]() | O Canada (О, Канада) |
![]() | Els Segadors (Жнецы) |
![]() | نشيد قطر الوطني (Да здравствует эмир) |
![]() | Ee Mungu Nguvu Yetu (О, Боже Всесоздатель) |
![]() | Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Гимн Свободе) |
![]() | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни (Государственный гимн Киргизской Республики) |
![]() | Teirake kaini Kiribati (Вставай, Кирибати) |
![]() | 義勇軍進行曲 (Марш добровольцев) |
![]() | 中華民國國歌 (Три народных принципа) |
![]() | Himno Nacional de la República de Colombia (Национальный гимн Республики Колумбия) |
![]() | Udzima wa ya Masiwa (Союз великих островов) |
![]() | Debout Congolais (Вставайте, конголезцы) |
![]() | La Congolaise (Конголезцы) |
![]() | 애국가 (Патриотическая песня) |
![]() | 애국가 (Патриотическая песня) |
![]() | Evropa (Европа) |
![]() | Himno Nacional de Costa Rica (Национальный гимн Коста-Рики) |
![]() | L’Abidjanaise (Абиджанская песня) |
![]() | La Bayamesa (Байамская песня) |
![]() | النشيد الوطني (Национальный гимн) |
![]() | Te Atua Mou E (Бог — это Истина) |
Л | |
![]() | ເພງຊາດລາວ (Гимн народа лао) |
![]() | Dievs, svētī Latviju (Боже, благослови Латвию) |
![]() | Lesōthō, fatše la bo ntata rōna (Лесото, земля отцов наших) |
![]() | All Hail, Liberia, Hail! (Вся слава Либерии, Слава!) |
![]() | النشيد الوطني اللبناني (Национальный гимн Ливана)) |
![]() | ليبيا,ليبيا,ليبيا (Ливия, Ливия, Ливия) |
![]() | Tautiška giesmė (Национальная песня) |
![]() | Oben am jungen Rhein (Над молодым Рейном) |
![]() |
Государственный гимн Луганской Народной Республики |
![]() | Ons Hémécht (Unsere Heimat) (Notre patrie) (Наша Родина) |
М | |
![]() | Motherland (Родина) |
![]() | نشيد وطني موريتاني (Национальный гимн Мавритании) |
![]() | Ry Tanindraza nay malala o (О, наше любимое отечество) |
![]() | Mlungu dalitsani Malawi (Боже, благослови нашу землю Малави) |
![]() | Negara Ku (Моя страна) |
![]() | Pour l’Afrique et pour toi, Mali (За Африку и тебя, Мали) |
![]() | ޤައުމީ ސަލާމް (Приветствуем нашу страну) |
![]() | L-Innu Malti (Мальтийский гимн) |
![]() | النشيد الشريف (Гимн шерифов) |
![]() | Forever Marshall Islands (Маршалловы острова навеки) |
![]() | Himno Nacional Mexicano (Мексиканский Национальный Гимн) |
![]() | Гимн Мелильи |
![]() | Patriots of Micronesia (Патриоты Микронезии) |
![]() | Pátria Amada (Любимая Родина) |
![]() | Limba Noastră (Наш язык) |
![]() | Hymne Monegasque (Гимн монегасков) |
![]() | Монгол улсын төрийн дуулал (Национальный гимн Монголии) |
![]() | ကမ္ဘာမကြေ၊ (До скончания веков мы будем любить нашу Мьянму) |
![]() | Arrane Ashoonagh dy Vannin (Национальный гимн острова Мэн) |
Н | |
![]() | Namibia, Land of the Brave (Намибия, страна храбрости) |
![]() | Nauru Bwiema (Науру, наша Родина) |
![]() | सयौं थुँगा फूलका (Мы — тысячи цветов) |
![]() | La Nigerienne (Нигерийцы!) |
![]() | Arise, O Compatriots (Встаньте, соотечественники) |
![]() | Wilhelmus van Nassouwe (Виллем Нассауский) |
![]() | Salve a ti, Nicaragua (Приветствуем тебя, Никарагуа) |
![]() |
Ko e Iki he Lagi (Господь на небесах) |
![]() | God Defend New Zealand (Боже, защити Новую Зеландию) |
![]() | Ja, vi elsker dette landet (Да, мы любим этот край) |
О | |
![]() | عيشي بلادي (Да здравствует моя страна) |
![]() | نشيد وطني عماني (Гимн Султана) |
П | |
![]() | Pak sarzamin shad bad (Благословенна священная земля) |
![]() | Belau rekid (Наше Палау) |
![]() | بلادي (Моя страна) |
![]() | Himno Istmeño (Гимн перешейка) |
![]() | O Arise, All You Sons (О, восстаньте, все вы сыновья!) |
![]() | Paraguayos, República o Muerte (Парагвайцы, республика или смерть!) |
![]() | Marcha Nacional del Perú (Национальный марш Перу) |
![]() | Mazurek Dąbrowskiego (Мазурка Домбровского), также известен как «Jeszcze Polska nie zginęła» («Ещё Польша не погибла») |
![]() | A Portuguesa (Португальцы) |
![]() | Мы славим тебя, Приднестровье |
![]() | La Borinqueña (Пуэрториканка) |
Р | |
![]() | Гимн России |
![]() | Rwanda nziza (Прекрасная Руанда) |
![]() | Deşteaptă-te, române! (Пробудись, румын!) |
С | |
![]() | Himno Nacional de El Salvador (Национальный гимн Сальвадора) |
![]() | The Banner of Freedom (Знамя Свободы) |
![]() | Inno Nazionale della Repubblica (Национальный гимн республики) |
![]() | Independência total (Полная независимость) |
![]() | عاش الملك (Да здравствует Король) |
![]() | Денес над Македонија (Сегодня над Македонией) |
![]() | Koste Seselwa (Встанем вместе, все сейшельцы) |
![]() | Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons (Сыграйте на своих кора, ударьте в балафоны) |
![]() | St Vincent Land So Beautiful (Земля Сент-Винсента так прекрасна) |
![]() | Oh Land of Beauty (О, земля красоты) |
![]() | Sons and Daughters of Saint Lucia (Сыновья и дочери Сент-Люсии) |
![]() | Боже правде (Боже правды) |
![]() | Моја Република (Моя республика) |
![]() | Гимн Сеуты |
![]() | Majulah Singapura (Вперёд, Сингапур) |
![]() | حُمَاةَ الدِّيَار (Стражи Родины) |
![]() | Nad Tatrou sa blýska (Буря над Татрами) |
![]() | Zdravljica (Здравица) |
![]() | The Star-Spangled Banner (Звёздно-полосатое знамя) |
![]() | God Save Our Solomon Islands (Боже, храни наши Соломоновы Острова) |
![]() | Qolobaa Calankeed (Хвалите родину) |
![]() | Samo ku waar |
![]() | نحن جند الله جند الوطن (Мы — солдаты Аллаха и нашей земли) |
![]() | God zij met ons Suriname (Бог не покинет Суринам) |
![]() | High We Exalt Thee, Realm of the Free (Высоко мы превозносим тебя, земля Свободы) |
Т | |
![]() | Суруди миллӣ (Национальный гимн) |
![]() | เพลงชาติ (Национальная песня); Phleng Sansasoen Phra Barami (королевский) |
![]() | Mungu ibariki Afrika (Боже, благослови Африку) |
![]() |
Татарстан Җөмһүрияте Дәүләт һимны (Государственный гимн Республики Татарстан) |
![]() | Salut à toi, pays de nos aïeux (Слава тебе, земля наших предков) |
![]() | Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga (Песня короля островов Тонга) |
![]() | Forged From The Love of Liberty (Куя любовь к Свободе) |
![]() | Tuvalu mo te Atua (Тувалу для Всемогущего Бога) |
![]() | حماة الحمى (Защитники Отечества) |
![]() | İstiklâl Marşı (Марш независимости) |
![]() | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni/Гарашсыз, Битарап Түркменистан Дөвлет Гимни (Государственный гимн независимого, нейтрального Туркменистана) |
![]() | İstiklâl Marşı (Марш независимости) |
У | |
![]() | Oh Uganda, Land of Beauty (О, Уганда, земля красоты!) |
![]() | Ще не вмерла України ні слава, ні воля (Ещё не умерла Украины ни слава, ни воля) |
![]() | Ўзбекистон Республикасининг Давлат Мадҳияси/O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi (Государственный гимн Республики Узбекистан) |
![]() | Orientales, la Patria o la tumba (Уругвайцы, Отечество или смерть!) |
![]() | Hen Wlad Fy Nhadau (Страна моих предков) |
Ф | |
![]() | Tú alfagra land mítt (Моя земля, ты самая прекрасная) |
![]() | Patriots of Micronesia (Патриоты Микронезии) |
![]() | God Bless Fiji (Боже, благослови Фиджи!) |
![]() | Lupang Hinirang (Избранная земля) |
![]() | Maamme/Vart land (Наша земля) |
![]() | La Marseillaise (Марсельеза) |
Х | |
![]() | Lijepa naša domovino (Наша прекрасная Родина) |
Ц | |
![]() | La Renaissance (Возрождение) |
Ч | |
![]() | La Tchadienne (Чадцы!) |
![]() | Ој свијетла мајска зоро (О, светлая майская заря) |
![]() | Kde domov muj? (Где мой дом?) |
![]() | Himno Nacional de Chile (Национальный гимн Чили) |
Ш | |
![]() | Schweizerpsalm (Швейцарский псалом) |
![]() | Du gamla, Du fria (Свободные, древние севера горы); Kungssången (королевский) |
![]() | официального гимна нет (см. Гимн Шотландии), на звание неофициального гимна претендуют несколько песен, в т.ч. Flower of Scotland (Цветок Шотландии) и Scotland the Brave |
![]() | ශ්රී ලංකා ජාතික ගීය (Мать Шри-Ланка) |
Э | |
![]() | ¡Salve, Oh Patria! (Приветствуем тебя, Родина!) |
![]() | Caminemos pisando la senda (Идёмте тропинкою) |
![]() | Ertra, Ertra, Ertra (Эритрея, Эритрея, Эритрея) |
![]() | Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati (О Господь, дарующий блаженство свати) |
![]() | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Моя Родина, моя гордость и радость) |
![]() | ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ (Вперед, дорогая мать — Эфиопия) |
Ю | |
![]() | Республикае Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн (Государственный Гимн Республики Южная Осетия) |
![]() | Гимн Южно-Африканской Республики: объединяет Nkosi Sikelel' iAfrika и Die Stem van Suid-Afrika (Боже, благослови Африку и Голос Южной Африки) |
![]() | Национальный гимн Южного Судана (Государственный Гимн Республики Южный Судан) |
Я | |
![]() | Jamaica, Land We Love (Ямайка, земля, которую мы любим) |
![]() | 君が代 (Тысячу лет счастливого правления) |